A. Examen amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común | UN | ألف - الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد |
El objetivo principal del período de sesiones fue el examen amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد. |
En relación con ello, se expresó la opinión de que era necesario reconsiderar la manera en que se realizaban las comparaciones de la remuneración neta y que el examen en curso del conjunto integral de la remuneración del régimen común representaba un momento oportuno para hacerlo. | UN | وفي ذلك السياق، أعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من إعادة التفكير في أسلوب إجراء عمليات مقارنة الأجر الصافي وأن الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد يتيح فرصة القيام بذلك. |
1. Toma nota de la información proporcionada en el informe de la Comisión sobre el estado del examen amplio del conjunto integral de la remuneración en el régimen común; | UN | 1 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اللجنة عن حالة الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
La Comisión tiene además el mandato, establecido en las resoluciones de la Asamblea 51/216, 52/216 y 67/257, de ponerse a la vanguardia en la formulación de criterios innovadores de gestión de los recursos humanos, como parte de la reforma institucional general, y en el examen amplio del conjunto de las prestaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وكُلفت اللجنة أيضا، من خلال قرارات الجمعية 51/216 و 52/216 و 67/257، بالقيام بدور ريادي في وضع نهج مبتكرة في مجال إدارة الموارد البشرية باعتبار ذلك جزءا من الإصلاح الشامل على صعيد المنظمات وفيما يتعلق بالاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
El orador expresó la opinión, que fue apoyada por varios otros miembros de la Comisión, de que el informe debería considerarse en el contexto del examen amplio en curso del conjunto integral de la remuneración de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن رأي، أيده عدة أعضاء آخرين في اللجنة، مفاده أنه ينبغي أن ينظر في التقرير في سياق الاستعراض الشامل الجاري لمجموعة عناصر الأجر في الأمم المتحدة. |
Por ende, observó que en el próximo examen del conjunto integral de la remuneración del régimen común se analizarían de manera holística las diversas prestaciones y subsidios, incluidos los correspondientes a las personas a cargo. | UN | ولذلك، فقد لاحظت أن الاستعراض القادم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد سوف ينظر على نحو شامل في شتى البدلات والاستحقاقات، بما فيها البدلات والاستحقاقات ذات الصلة بالمعالين. |
1. Toma nota de la decisión de la Comisión de seguir examinando la metodología en el marco del examen más amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común; | UN | 1 - تحيط علما بقرار اللجنة إبقاء المنهجية قيد النظر ضمن إطار الاستعراض الأعم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
La UNISERV añadió a ese respecto que la falta de simetría en los procedimientos de gestión del margen era una esfera que podría considerarse para realizar mejoras en el curso del examen amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común. | UN | وأضاف ممثل الاتحاد في هذا الصدد أن عدم الاتساق في إجراءات إدارة الهامش يشكل مجالا من المجالات التي يمكن أن تخضع للتحسين في سياق الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
La Comisión recomienda a la Asamblea General que por el momento se mantengan los niveles actuales de las prestaciones por hijos y por familiar secundario a cargo. La Comisión seguirá examinando la metodología para determinar el nivel de prestaciones, en el marco del próximo examen del conjunto integral de la remuneración del régimen común. | UN | توصي اللجنة الجمعية العامة بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأبناء وبدلات المعالين من الدرجة الثانية في الوقت الحاضر، وستبقي اللجنة المنهجية المستخدمة لتحديد هذه البدلات قيد النظر في إطار الاستعراض المقبل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
c) Informar a la Asamblea General de que la Comisión seguiría examinando la metodología en el marco del examen más amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común; | UN | (ج) تبلغ الجمعية العامة بأنها ستبقي المنهجية قيد النظر في إطار الاستعراض الأشمل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
1. Toma nota de la decisión de la Comisión de seguir examinando la metodología para calcular las prestaciones por hijos a cargo y por familiares secundarios a cargo en el marco del examen más amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común; | UN | 1 - تحيط علما بقرار اللجنة إبقاء منهجية تحديد بدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية قيد النظر ضمن إطار الاستعراض الأعم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
En 2013, la Red convino en hacer aportaciones al examen amplio por la CAPI del conjunto integral de la remuneración del régimen común de las Naciones Unidas, en que los copresidentes de la Red participan como parte de un grupo de contacto para apoyar la elaboración de un plan de trabajo detallado para el examen. | UN | وفي عام 2013، وافقت الشبكة على تقديم مدخلات إلى الاستعراض الشامل الذي تضطلع به لجنة الخدمة المدنية لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد للأمم المتحدة، فساهم رئيساها المشاركان في أعمال فريق الاتصال المعني بتقديم الدعم لوضع خطة عمل مفصلة للاستعراض. |
1. Recuerda el párrafo 4 de su resolución 67/257 y solicita a la Comisión que, en la primera parte de la continuación del sexagésimo octavo período de sesiones, le presente información sobre el progreso realizado en el examen amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común; | UN | 1 - تشير إلى الفقرة 4 من قرارها 67/257 وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة، إحاطة عن التقدم المحرز في الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
c) Subrayar la importancia de integrar el equilibrio de género y la distribución geográfica en su examen en curso del conjunto integral de la remuneración del régimen común de las Naciones Unidas; | UN | (ج) أن تشدد على أهمية إدماج التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي في استعراضها الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
1. Recuerda el párrafo 4 de su resolución 67/257 y solicita a la Comisión que, en la primera parte de la continuación del sexagésimo octavo período de sesiones, le presente información sobre el progreso realizado en el examen amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común; | UN | 1 - تشير إلى الفقرة 4 من قرارها 67/257، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة، إحاطة عن التقدم المحرز في الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛ |
En su resolución 68/253, la Asamblea General aprobó la recomendación de la CAPI de que se mantuvieran los niveles actuales de las prestaciones por hijos a cargo y por familiares secundarios a cargo, hasta que se obtuvieran los resultados del examen de la CAPI sobre la metodología existente en el marco del examen más amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común. III. Cuestiones relativas al Reglamento del Personal | UN | 20- وافقت الجمعية العامة، في قرارها 68/253، على التوصية المقدَّمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية بالإبقاء على المستويات الحالية لبدلات إعالة الأولاد وبدلات المعالين من الدرجة الثانية، في انتظار نتائج الاستعراض الذي تجريه اللجنة المذكورة للمنهجية المتَّبعة ضمن إطار الاستعراض الأشمل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحَّد. |
Acoge con satisfacción los progresos realizados en el examen amplio del conjunto integral de la remuneración en el régimen común y espera con interés su conclusión exitosa a más tardar a finales de 2015. | UN | ورحب بالتقدم المحرز في الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد، وقال إنه يتطلع قدما إلى إنجازه بنجاح بحلول نهاية عام 2015. |
La Comisión opinó también que los aspectos de diversidad de la fuerza de trabajo por lo que respecta el equilibrio de género y la distribución geográfica debían estar plenamente integrados en su examen general en curso del conjunto integral de la remuneración en el régimen común, así como en su marco para la gestión de los recursos humanos. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أن جوانب التنوع في القوة العاملة من حيث التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي ينبغي إدماجها بشكل كامل في استعراضها الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحّد، وأيضا في الإطار الذي وضعته بشأن إدارة الموارد البشرية. |
En relación con el componente A, Comisión de Administración Pública Internacional, algunas delegaciones señalaron el cambio de orientación de la estrategia, que pasó del mantenimiento de una gestión de los recursos humanos eficaz y coherente a los resultados del examen amplio del conjunto de las prestaciones del régimen común. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالعنصر ألف، لجنة الخدمة المدنية الدولية، أشار بعض الوفود إلى تحوُّل التركيز في إطار الاستراتيجية من الحفاظ على إدارة فعالة ومتسقة للموارد البشرية إلى نتائج الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد. |
Había consenso entre los miembros de la Comisión en cuanto a que el sistema de ajustes por lugar de destino debía ser parte integrante e importante de cualquier examen del conjunto integral de la remuneración de las Naciones Unidas, y la simplificación podía ser beneficiosa para el propio sistema. | UN | وقالت إن هناك إجماعا من أعضاء اللجنة على أن نظام تسوية مقر العمل ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ، ورئيسيا، من أي عملية استعراض لمجموعة عناصر الأجر في الأمم المتحدة، وأن النظام نفسه يمكن أن يتحسن نتيجة لذلك التبسيط. |