"لمحاربة التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra la discriminación
        
    • para luchar contra la discriminación
        
    • para combatir la discriminación
        
    Para facilitar la aplicación de este conjunto de normas, se ha establecido un nuevo organismo independiente, la Alta Autoridad de lucha contra la discriminación y en pro de la Igualdad (HALDE). UN ولتسهيل تنفيذ ذلك الجزء من التشريع، تم إنشاء سلطة جديدة مستقلة، هي السلطة العليا لمحاربة التمييز وتشجيع المساواة.
    La Ley de la Comisión Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo, de 2003, instrumento de lucha contra la discriminación basada en el género. UN قانون اللجنة الوطنية المعنية بالجنسانية والتنمية، لعام 2003، لمحاربة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    En consecuencia, la Comisión pidió al Gobierno que le comunicara las medidas que había adoptado o preveía adoptar para promover activamente los principios enunciados en el convenio, en el marco de su política nacional de lucha contra la discriminación. UN لذا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير التي اتُخذت أو التدابير المزمع اتخاذها لتعزيز المبادئ المنصوص عنها في الاتفاقية بشكل نشط في إطار سياستها الوطنية لمحاربة التمييز.
    Todos los órganos competentes de las Naciones Unidas deben adoptar medidas enérgicas para luchar contra la discriminación racial. UN ويقع على عاتق جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة اتخاذ تدابير قوية لمحاربة التمييز العنصري.
    Las medidas adoptadas para tal fin incluyen la creación de una comisión presidencial para luchar contra la discriminación en el sistema educativo venezolano. UN والتدابير المتخذة لتحقيق ذلك تشمل إنشاء لجنة رئاسية لمحاربة التمييز في نظام التعليم الفنزويلي.
    Ese índice proporcionaría un marco científico y amplio para combatir la discriminación racial mediante un sistema de indicadores. UN ومن شأن هذا المؤشر أن يكون بمثابة إطار علمي وشامل لمحاربة التمييز العنصري باستخدام نظام من المؤشرات.
    El organismo ha participado en un estudio sobre las trabajadoras migratorias que proporcionará a los defensores de sus derechos medios para combatir la discriminación en el empleo contra las migrantes. UN وتُعِد السلطة العليا حالياُ دراسة عن العمال المهاجرين، من شأنها أن تزود النشطين المعنيين بقضايا الجنسين بالأدوات اللازمة لمحاربة التمييز في العمل ضد النساء المهاجرات.
    Además, se han adoptado disposiciones para apoyar al grupo de trabajo intergubernamental sobre el seguimiento de la Conferencia y elaborar medidas complementarias de lucha contra la discriminación racial. UN وتم اتخاذ ترتيبات أيضا لدعم الفريق العامل المشترك بين الحكومات والمعني بمتابعة المؤتمر وإعداد تدابير إضافية لمحاربة التمييز العنصري.
    El informe del Comité fue objeto de amplia distribución en el otoño de 2002 con fines de consulta, y el Gobierno tiene la intención de presentar un nuevo proyecto de ley para la lucha contra la discriminación racial en 2004. UN وقد وزع تقرير اللجنة على نطاق واسع بغرض التشاور بشأنه في خريف عام 2002 وترمي الحكومة إلى تقديم اقتراح في عام 2004 بسن قانون جديد لمحاربة التمييز الإثني.
    Aunque tanto el Consejo Nacional de lucha contra la discriminación como el Defensor del Pueblo tienen competencia para investigar y, si procede, sancionar los actos de discriminación, todos los casos se comunican al Consejo Nacional de lucha contra la discriminación. UN وعلى الرغم من أن المجلس الوطني لمحاربة التمييز وأمين المظالم كليهما مختص بالتحقيق ومعاقبة أعمال التمييز عند الاقتضاء، فإنه يتم إبلاغ المجلس الوطني لمحاربة التمييز بجميع الحالات.
    El Comité reitera su opinión de que la promulgación de una legislación completa sobre los delitos de discriminación racial constituiría un instrumento valioso para el Estado parte en la lucha contra la discriminación racial. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    El Comité reitera su opinión de que la promulgación de una legislación completa sobre los delitos de discriminación racial constituiría un instrumento valioso para el Estado parte en la lucha contra la discriminación racial. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    Como resultado de ese estudio se estableció el plan de acción nacional para la lucha contra la discriminación racial, la xenofobia y todas las formas conexas de intolerancia, que se aplicará entre 2012 y 2016. UN ونتيجة لتلك الدراسة، تم وضع خطة العمل الوطنية لمحاربة التمييز العنصري وكراهية الأجانب وجميع أشكال التعصب ذات الصلة، على أن تُنفذ في الفترة بين عام 2012 وعام 2016.
    - La necesidad de que se exprese la voluntad política y la determinación para luchar contra la discriminación racial y la xenofobia en el más alto nivel político; UN :: الحاجة إلى إرادة وتصميم سياسيين واضحين على أعلى المستويات السياسية لمحاربة التمييز العنصري وكره الأجانب.
    219. Como ya se ha mencionado, el Gobierno está elaborando un nuevo proyecto de ley para luchar contra la discriminación racial. UN 219- وكما ورد أعلاه، فإن الحكومة بصدد إعداد اقتراح بشأن قانون جديد لمحاربة التمييز الإثني.
    Las medidas que se tomen en el futuro para luchar contra la discriminación basada en la orientación sexual se basarán en la labor preparatoria llevada a cabo por este grupo de trabajo. En este contexto, Liechtenstein no puede apoyar esta recomendación. UN وسيتم اتخاذ تدابير أخرى لمحاربة التمييز على أساس الميول الجنسية استناداً إلى الأعمال التمهيدية التي اضطلع بها هذا الفريق العامل وفي ضوء ما تقدم، لا يمكن لليختنشتاين أن تؤيد هذه التوصية.
    En los últimos años, en Liechtenstein se han adoptado distintas medidas para luchar contra la discriminación y el trato desigual de que son objeto diversos grupos sociales. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة في ليختنشتاين لمحاربة التمييز والمعاملة غير المتكافئة للمجموعات الاجتماعية المختلفة في غضون السنوات الأخيرة.
    La Secretaría del Ministro de Asuntos de Integración Social ha establecido mecanismos eficaces de colaboración con la Oficina Nacional de Derechos Humanos de Letonia con el fin de que se celebren los debates necesarios con miras a adoptar medidas eficaces para luchar contra la discriminación que respondan a la situación real del país. UN وقامت الأمانة العامة لوزارة شؤون التكامل الاجتماعي بإقامة تعاون ناجح مع المكتب الوطني لحقوق الإنسان في لاتفيا من أجل كفالة المناقشات اللازمة بشأن رسم الطرق الفعالة لمحاربة التمييز وفقاً للحالة الواقعية في لاتفيا.
    Por consiguiente, aunque existe una variedad de mecanismos para hacer valer los derechos, el público todavía no ha empezado a utilizarlos para combatir la discriminación por razón del sexo. UN ومن ثم، فبينما تتوفر لﻷشخاص آليات مختلفة لﻹنفاذ، لم يشرع أفراد الجمهور في استخدام هذه القنوات لمحاربة التمييز بسبب الجنس.
    El Gobierno de México informó de que en su próximo informe periódico sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial figurará un capítulo relativo a las medidas adoptadas para combatir la discriminación basada en la discapacidad. UN وذكرت حكومة المكسيك أن تقريرها الدوري القادم بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز سوف يتضمن فصلاً عن الإجراءات المتخذة لمحاربة التمييز القائم على أساس الإعاقة.
    Además, la Comisión Presidencial para combatir la discriminación y el Racismo (CODISRA), emprendió una campaña de concienciación contra la discriminación de género en la que utilizó carteles, material educativo y los medios de difusión. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم شن حملة لإذكاء الوعي ضد التمييز على أساس الجنس من جانب اللجنة الرئاسية لمحاربة التمييز والعنصرية، باستخدام الملصقات والمواد التعليمية ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus