"لمحاكاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para simular
        
    • de simulación
        
    • simulación de
        
    • para imitar
        
    • simulador
        
    • simulación en
        
    • Modelo
        
    • simulacro
        
    • simulados
        
    • de simular
        
    • simular el
        
    • para emular
        
    • simulaciones
        
    • la simulación
        
    • simulación del
        
    Se construyó un Modelo para simular los efectos de la tasa más alta de mortalidad observada. UN وقد بُني نموذج لمحاكاة أثر على مستويات النفوق التي لوحظت.
    Los abusos incluían golpes en las plantas de los pies, colocación de bolsas mojadas en la cabeza para simular asfixia, obligación de mantenerse sentados o de pie en un solo sitio durante horas y al menos un caso de violación. UN وكانت أشكال اﻷذى تتضمن الضرب المتكرر على باطن القدم، ووضع أكياس مبتلة على الرأس لمحاكاة الاختناق، أو إجبار الشخص على الجلوس أو القيام في وضع واحد لمدى ساعات وحالة على اﻷقل من حالات الاغتصاب.
    También quedará instalada una cámara de simulación espacial en la que se realizarán ensayos de vacío térmico de los satélites y sus subsistemas. UN وستقام غرفة لمحاكاة الفضاء حيث ستجرى الاختبارات الخوائية الحرارية للساتل ونظمه الفرعية.
    :: Máquinas para la producción de humo no tóxico y para la simulación de incendios: 2.050 Euro UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    En ese capítulo se examinan y evalúan los modelos que se usan actualmente para simular y predecir el sistema climático. UN يتناول هذا الفصل بالبحث والتقييم النماذج المستخدمة حاليا لمحاكاة النظام المناخي والتنبؤ به.
    En esa labor, se ha preparado un conjunto de programas informáticos para simular un posible peligro de impacto y determinar una estrategia óptima de desviación. UN وفي سياق هذا العمل، استُحدثت حزمة برامجية لمحاكاة خطر ارتطام محتمل ولتحديد استراتيجية مثلى بشأن تحريف المسار.
    En esa labor se ha preparado un conjunto de programas informáticos para simular un posible peligro de impacto y determinar la estrategia óptima de desviación. UN وفي سياق هذا العمل، استُحدثت حزمة برامجية لمحاكاة خطر ارتطام محتمل ولتحديد استراتيجية مثلى بشأن تحريف المسار.
    En esa labor se ha preparado un conjunto de programas informáticos para simular un posible peligro de impacto y determinar la estrategia óptima de desviación. UN وفي سياق هذا العمل، استُحدثت حزمة برامجية لمحاكاة خطر ارتطام محتمل ولتحديد استراتيجية مثلى لانحراف المسار.
    Se ralló el caucho de la banda de rodamiento de los neumáticos y se emplearon los pequeños fragmentos obtenidos para simular el material de desgaste de los neumáticos. UN وقد تم تقطيع المطاط المأخوذ من إعادة نقش الإطارات إلى قطع صغيرة لمحاكاة المادة المأخوذة من إعادة نقش الإطار.
    La inteligencia artificial no es tan buena como para simular todo el cuerpo humano. TED الذكاء الاصطناعي ليس كافيا لمحاكاة كامل الجسم البشري.
    Por ejemplo, Chile produjo modelos de simulación macroeconómicos para estudiar los efectos de la política en el logro de los ODM. UN فقد أنتجت شيلي مثلا نماذج لمحاكاة الاقتصاد الكلي تهدف إلى استطلاع آثار السياسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Realización de un ejercicio interinstitucional de simulación en materia de desarme, desmovilización y reintegración UN :: إجراء عملية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لمحاكاة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Realización de 1 ejercicio interinstitucional de simulación en materia de desarme, desmovilización y reintegración UN :: إجراء تدريب مشترك بين وكالات الأمم المتحدة لمحاكاة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Máquinas para la producción de humo no tóxico y para la simulación de incendios: 2.050 Euro UN :: آلات لمحاكاة الحرائق تبعث دخانا غير سام: 050 2 يورو
    Lo que estamos tratando de hacer ahora es entender las señales ambientales y celulares que activan estos genes en plantas de resurrección, para imitar el proceso en los cultivos. TED لذلك فإن ما نحاول عمله الآن هو فهم المحيط و إشارات الخلايا التي تشغل هذه الجينات في النباتات القابلة للنشور، لمحاكاة هذه العملية في المحاصيل.
    En el laboratorio se ha instalado un simulador para ensayos hiperbáricos que reproduce las condiciones de presión presentes en los fondos marinos. UN وجرى في المختبر تركيب وحدة اختبار للضغط العالي لمحاكاة الضغوط المماثلة لبيئة أعماق البحار.
    Fiscales, jueces e investigadores de América Latina adquirieron experiencia práctica en juicios por blanqueo de dinero y casos de incautación de bienes, mediante la utilización del programa de simulacro de juicio. UN وتمكّن مدّعون عامون وقضاة ومحقّقون من اكتساب خبرة عملية في المحاكمة على قضايا غسل الأموال وقضايا مصادرة الموجودات وذلك باستخدام برنامج لمحاكاة المحاكمات في أمريكا اللاتينية.
    Fiscales, jueces e investigadores han obtenido experiencia en los ámbitos del enjuiciamiento del blanqueo de dinero y la incautación de activos utilizando el programa de juicios simulados que elaboró la ONUDD en América Latina. UN وتمكّن مدّعون عامون وقضاة ومحقّقون من اكتساب خبرة عملية في مجال الملاحقة في قضايا غسل الأموال وقضايا مصادرة الموجودات، وذلك باستخدام برنامج لمحاكاة المحاكمات وضعه المكتب في أمريكا اللاتينية.
    El equipo obtuvo pruebas concluyentes de un intento efectuado en 1992 de simular un lanzador espacial basado en un sistema de misiles prohibido. UN وحصل الفريق على دليل قاطع على محاولة جرت في عام ١٩٩٢ لمحاكاة مركبــة إطــلاق إلــى الفضــاء استنادا إلى نظام صواريخ محظورة.
    Estos altavoces se diseñaron para emular eso. TED لذا أولاء مكبرات الصوت مجهزة لمحاكاة ذلك.
    Física de partículas. Hacer las simulaciones es como intentar hacer una previsión del tiempo realmente buena. Open Subtitles وفيزياء الجسيمات المستخدمة لمحاكاة الانفجار الأمر الذي يشبه محاولة توقّع حالة الطقس
    Se proyectaba una simulación del funcionamiento del cono de carga y del sistema de montaje, fusión y encendido durante el reingreso. UN وكان يجري التخطيط لمحاكاة تشغيل الرأس الحربي ونظام التعمير وتشغيل المشعل والاطلاق أثناء العودة الى اﻷرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus