"لمحة عامة عن حالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información general sobre la situación
        
    • una visión general de la situación
        
    • una sinopsis de la situación
        
    • ofrece un panorama general de la situación
        
    • un resumen del estado
        
    • un panorama general de la situación de
        
    • un examen de la situación
        
    • una visión general del estado
        
    • ofrece una sinopsis del estado
        
    • un cuadro panorámico de la situación
        
    • describió a grandes rasgos la situación
        
    • un breve panorama de la situación
        
    • visión general de la situación de
        
    En el informe se proporciona información general sobre la situación mundial de las drogas y el cumplimiento de los mandatos relacionados con la fiscalización internacional de drogas. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن حالة المخدِّرات في العالم وتنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدِّرات.
    II. información general sobre la situación de la aplicación de las resoluciones de la Conferencia relativas a la recuperación de activos, y de las recomendaciones del Grupo de trabajo UN ثانيا- لمحة عامة عن حالة تنفيذ قرارات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات وتوصيات الفريق العامل
    El seminario ofrecerá una visión general de la situación de la sequía en los Balcanes y de sus consecuencias socioeconómicas. UN وستقدم حلقة العمل لمحة عامة عن حالة الجفاف في منطقة البلقان وعواقبها الاجتماعية الاقتصادية.
    Por favor, faciliten una sinopsis de la situación de las mujeres que viven en la pobreza en Finlandia e indiquen qué medidas se han adoptado para elaborar un mecanismo que permita medirla y hacer un seguimiento atento, así como para reducirla. UN يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر في فنلندا، وبيان الخطوات المتخذة لوضع آلية لقياسه ورصده عن كثب، فضلا عن الحد منه.
    También se ofrece un panorama general de la situación mundial relativa a las drogas. UN ويقدِّم التقرير أيضا لمحة عامة عن حالة المخدّرات في العالم.
    7. Solicita al PNUD que incluya un resumen del estado de aplicación de las respuestas de la administración en el informe anual de la Administradora; UN 7 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج لمحة عامة عن حالة تنفيذ استجابات الإدارة في التقرير السنوي للمديرة؛
    El presente informe de síntesis ofrece un panorama general de la situación de la evaluación de la acción humanitaria en el seno del UNICEF de 2008 a 2012. UN يعطي هذا التقرير التوليفي لمحة عامة عن حالة تقييم العمل الإنساني داخل اليونيسيف في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012.
    II. información general sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de los Estados Parte y del Grupo de trabajo UN ثانياً- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل
    II. información general sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia y el Grupo de trabajo UN ثانيا- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات المؤتمر والفريق العامل
    información general sobre la situación mundial de las drogas UN لمحة عامة عن حالة المخدِّرات في العالم
    Sírvanse facilitar una visión general de la situación de las mujeres en el empleo, tanto en lo que respecta al mercado de trabajo estructurado como al sector no estructurado. UN 19 - يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء من حيث فرص العمل في سوق العمل الرسمي والقطاع غير الرسمي.
    En el informe se presenta una visión general de la situación de la cooperación para el desarrollo que integra la discapacidad, en el marco de iniciativas multilaterales, regionales y bilaterales. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن حالة التعاون الإنمائي الشامل لمنظور الإعاقة في إطار المبادرات الإقليمية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Por favor, faciliten una sinopsis de la situación de las mujeres que viven en la pobreza en Finlandia e indiquen qué medidas se han adoptado para elaborar un mecanismo que permita medirla y hacer un seguimiento atento, así como para reducirla. UN يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء اللاتي يعشن تحت وطأة الفقر في فنلندا، وبيان الخطوات المتخذة لوضع آلية لقياسه ورصده عن كثب، فضلا عن الحد منه.
    Sírvanse presentar una sinopsis de la situación de la mujer en el empleo, tanto en lo que respecta al mercado de trabajo estructurado como al sector no estructurado. UN 17 - يرجى تقديم لمحة عامة عن حالة النساء من حيث فرص العمل في سوق العمل الرسمي والقطاع غير الرسمي على السواء.
    En las secciones que se presentan a continuación se ofrece un panorama general de la situación de las actividades en 2014, dividido por temas de investigación. UN وتقدم الفروع التالية لمحة عامة عن حالة الأنشطة في عام 2014، مقسمة وفق مسائل البحث.
    7. Solicita al PNUD que incluya un resumen del estado de aplicación de las respuestas de la administración en el informe anual de la Administradora; UN 7 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج لمحة عامة عن حالة تنفيذ استجابات الإدارة في التقرير السنوي للمديرة؛
    Otra delegación, aunque apoyó la idea de realizar un examen de la situación de la ayuda a los países en los principales sectores en que cooperaba el UNICEF, pidió a la secretaría que proporcionara más información sobre el grado de participación y contribución de los donantes bilaterales al proceso de preparación de las notas sobre los países. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده للدعوة إلى تقديم لمحة عامة عن حالة المعونة المقدمة للبلدان فيما يتعلق بالقطاعات الرئيسية التي تتعاون فيها اليونيسيف، ولكنه طلب إلى اﻷمانة توفير معلومات إضافية عن مدى مشاركة المانحين الثنائيين في عملية المذكرات القطرية ومساهمتهم فيها.
    En el informe se proporciona una visión general del estado de la evaluación de la acción humanitaria del UNICEF de 2008 a 2012 y análisis de las conclusiones de 23 evaluaciones sobre cinco temas subyacentes. UN يعرض التقييم لمحة عامة عن حالة تقييم الإجراءات الإنسانية في اليونيسيف من عام 2008 إلى عام 2012، وتحليلا للنتائج التي خلص إليها 23 تقييما من التقييمات التي تغطي مواضيع أساسية.
    De conformidad con lo dispuesto en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y su Grupo de Trabajo sobre el período de sesiones sustantivo de 2008 (A/62/19) y las recomendaciones que en él figuran, la matriz que se presenta en este informe ofrece una sinopsis del estado de la aplicación de todas las recomendaciones. UN عملا بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وفريقها العامل للدورة الموضوعية لعام 2008 (A/62/19) والتوصيات الواردة فيه، تقدم المصفوفة التي يتضمنها هذا التقرير لمحة عامة عن حالة تنفيذ جميع التوصيات.
    2. En el informe se presenta un cuadro panorámico de la situación mundial del tráfico de drogas con el propósito de ayudar a los Estados a combatir la producción y el tráfico ilícitos de drogas. UN 2- ويقدم التقرير لمحة عامة عن حالة الاتجار بالمخدرات على نطاق العالم لمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى مكافحة انتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    51. Un representante de la secretaría describió a grandes rasgos la situación de la aplicación del artículo 6 y del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado en los pequeños Estados insulares en desarrollo basándose en una encuesta realizada entre los participantes en el taller. UN 51- قدَّم ممثل عن الأمانة لمحة عامة عن حالة تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي المعدل في الدول الجزرية الصغيرة النامية، استناداً إلى استقصاء لآراء المشاركين في حلقة العمل.
    Asimismo, presentó un breve panorama de la situación de la labor de la Comisión. UN وقدم الرئيس أيضا عرضا موجزا، قدم فيه لمحة عامة عن حالة عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus