"لمحكمة التحكيم الدائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del TPA
        
    • de la Corte Permanente de Arbitraje
        
    • de la CPA
        
    • del Tribunal Permanente de Arbitraje
        
    • a la Corte Permanente de Arbitraje
        
    • el TPA
        
    • la Corte Permanente de Arbitraje y
        
    • la Corte Permanente de Arbitraje de
        
    Toda comunicación entre una parte y la autoridad nominadora o el Secretario General del TPA será también comunicada por el remitente a las demás partes. UN وتوفّر الجهة المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كل المراسلات الصادرة عن سلطة التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما.
    Proyecto de artículo 6: El Secretario General del TPA es la autoridad supletoria. UN مشروع المادة 6: إن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو السلطة الاحتياطية.
    Si el Secretario General del TPA es la autoridad nominadora y se niega a efectuar un nombramiento, surgirá de inmediato un problema. UN وإذا كان الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو سلطة التعيين ورفض التعيين عندئذ تنشأ مشكلة فورية.
    Los magistrados deberían ser elegidos de una lista, según el sistema de la Corte Permanente de Arbitraje. UN وينبغي اختيار القضاة من قائمة موضوعة، وفقا للنظام المعتمد لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Miembro del Grupo italiano de la Corte Permanente de Arbitraje UN عضو الفريق اﻹيطالي التابع لمحكمة التحكيم الدائمة.
    44. Se sugirió además que el Reglamento limitara expresamente las funciones del Secretario General de la CPA a la de autoridad designadora. UN 44- واقترح كذلك أن تكون مهام الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة مقتصرة صراحة بموجب القواعد على مهام سلطة التسمية.
    Desde 1996, la Oficina Internacional del Tribunal Permanente de Arbitraje ha administrado seis tribunales arbitrales, proveyendo apoyo jurídico, administrativo y logístico a sus arbitrajes. UN ومنذ عام ١٩٩٦، نظر المكتب الدولي لمحكمة التحكيم الدائمة في ست قضايا تحكيمية، مقدما الدعم القانوني واﻹداري والسوقي.
    Es preferible excluir al Secretario General del TPA como autoridad nominadora. UN ومن الأفضل استبعاد الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة كسلطة تعيين.
    Párrafo 2: Si las partes no han convenido en designar una autoridad nominadora dentro del plazo establecido en este párrafo, el Secretario General del TPA designará a la autoridad nominadora. UN الفقرة 2: إذا لم يتفق الأطراف على اختيار سلطة تعيين في غضون المهلة المحدّدة في هذه الفقرة، تولّى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة تسمية سلطة التعيين.
    De no haber autoridad nominadora, la petición se remitirá al Secretario General del TPA. UN وإذا لم توجد سلطة تعيين، وجِّه هذا الطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Esta remisión al Secretario General del TPA debería suprimirse. UN إنّ هذه الإشارة إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة ينبغي إلغاؤها.
    El artículo permite asimismo que una de las partes pida al Secretario General del TPA que designe la autoridad nominadora. UN وتجيز هذه المادة أيضا لأي طرف أن يطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يسمي سلطة التعيين.
    Quizá debería incorporarse una fórmula en la que se prevea una solicitud al Secretario General del TPA para que designe otra autoridad nominadora. UN وربما يحتاج الأمر إلى إضافة صيغة تطلب من الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة تسمية سلطة تعيين بديلة.
    Miembro del Grupo italiano de la Corte Permanente de Arbitraje. UN عضو الفريق اﻹيطالي التابع لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Miembro del Grupo Nacional de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya: 1997. UN عضو الفريق الوطني لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاي السير نايجل رودلي
    Miembro del Grupo Nacional Colombiano de la Corte Permanente de Arbitraje de La Haya desde 1988. UN عضو الفريق الوطني الكولومبي لمحكمة التحكيم الدائمة في لاهاري منذ عام 1988.
    Si la autoridad nominadora no se pronuncia al respecto, será el Secretario General de la CPA quien examine la propuesta. UN فإذا لم تتصرف سلطة التعيين تَوَلى إجراءَ هذه المراجعة الأمينُ العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Así pues, las Normas de medio ambiente de la CPA fueron diseñadas como procedimientos listos para utilizar que pudieran incorporarse mediante referencia, ahorrando a las partes tiempo y dinero. UN وبالتالي، فقد صُممت القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة لتكون بمثابة إجراءات جاهزة للاستعمال يمكن إدراجها بمجرد الإشارة إليها، فتوفر للأطراف بذلك الوقت والمال معاً.
    Numerosas entidades públicas y privadas se refieren a las Normas de medio ambiente de la CPA como el procedimiento de arbitraje elegido en sus contratos de negociación de las emisiones y contratos conexos. UN وثمة العديد من الكيانات العامة والخاصة التي تشير إلى القواعد البيئية لمحكمة التحكيم الدائمة باعتبارها إجراءات التحكيم المفضلة في عقودها الخاصة بتداول أرصدة الانبعاثات وما يتصل بذلك من عقود.
    Entre las personas figura el Secretario General del Tribunal Permanente de Arbitraje de La Haya (TPA). UN ومن هؤلاء الأشخاص الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    :: Representante de Malasia en las reuniones del Consejo Administrativo del Tribunal Permanente de Arbitraje UN :: مثلت ماليزيا في اجتماعات المجلس الإداري لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Esto también concordaría con el otorgamiento previo de la misma condición a la Corte Permanente de Arbitraje y a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وسيتسق هذا أيضا مع منح مركز مماثل من قبل لمحكمة التحكيم الدائمة وللسلطة الدولية لقاع البحار.
    Con la siguiente frase podría ponerse de relieve la imparcialidad del TPA: " Para evitar dudas, el TPA no podrá nombrarse a sí mismo " . UN كذلك يُمكن للجملة التالية أن تؤكّد حياد محكمة التحكيم الدائمة: " ومن أجل تلافي أي شكوك، لا يجوز لمحكمة التحكيم الدائمة أن تعيّن نفسها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus