| Tratamiento del riesgo de fraude mediante mayores actividades preventivas | UN | التصدي لمخاطر الغش من خلال تعزيز الأنشطة الوقائية |
| Se han aplicado políticas y procedimientos de lucha contra el fraude a fin de que el personal pueda informar de problemas, pero no se ha realizado una amplia evaluación del riesgo de fraude. | UN | ويجري تنفيذ سياسات وإجراءات تتعلق بالغش لتمكين الموظفين من إبلاغ مشاغلهم ولكن لم يجر تقييم شامل لمخاطر الغش. |
| En respuesta a la recomendación anterior de la Junta, prestará apoyo para preparar una evaluación del riesgo de fraude en toda la organización. | UN | واستجابة لتوصية المجلس السابقة، سوف يقدم الفريق الدعم لإعداد تقييمٍ لمخاطر الغش على نطاق المنظمة. |
| Ello ha dado lugar a un grado alto e inaceptable de exposición al riesgo de fraude y abuso. | UN | وقد أدى هذا إلى ارتفاع نسبة التعرض لمخاطر الغش وسوء التصرف بدرجة غير مقبولة. |
| El OOPS carece de un documento que establezca una política contra el fraude y oriente a la administración sobre cómo afrontar los riesgos de fraude en todos los niveles de las operaciones del OOPS. | UN | ليس لدى الأونروا وثيقة سياسة عامة لمكافحة الغش تسترشد بها الإدارة في التصدي لمخاطر الغش على جميع مستويات عمليات الأونروا. |
| También se informó de que en los cinco años anteriores los gastos realizados en viajes oficiales habían rebasado el presupuesto asignado a esa partida, lo que hacía que el riesgo de fraude fuera mayor. | UN | وأفيد أيضاً بأن النفقات تجاوزت الميزانية المخصصة للسفر في مهام رسمية على مدى السنوات الخمس الماضية، مما زاد من التعرض لمخاطر الغش. |
| Designar a un oficial superior de gestión del riesgo con un mandato claro para aplicar el marco estratégico actualizado de lucha contra el fraude; realizar una evaluación amplia del riesgo de fraude para determinar sus principales esferas de exposición al riesgo; y definir su tolerancia a los distintos tipos de riesgo de fraude detectados | UN | تعيين أحد كبار موظفي المخاطر مع تكليفه بولاية واضحة هي تنفيذ الصيغة المحدثة للإطار الاستراتيجي لمكافحة الغش؛ وإجراء تقييم شامل لمخاطر الغش من أجل تحديد المجالات الرئيسية لانكشاف المفوضية للمخاطر؛ وتعريف مدى تسامح المفوضية مع مختلف أنواع مخاطر الغش المحددة |
| A. Evaluación del riesgo de fraude por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | ألف - تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمخاطر الغش |
| Las actividades incluyeron una evaluación del riesgo de fraude en todo el organismo, estudios de diagnóstico y seminarios sobre ética y lucha contra el fraude para el personal del UNFPA en cinco regiones y en la sede. | UN | وشملت الأنشطة المضطلع بها تقييمات لمخاطر الغش على نطاق المنظمة، واستقصاءات تشخيصية، وحلقات عمل للتدريب في مجال مكافحة الغش وفي مجال الأخلاقيات لموظفي الصندوق في خمس مناطق وفي المقر. |
| Además, la Junta observó que no se habían puesto en marcha varias iniciativas clave previstas en la estrategia de 2008, como la realización de una evaluación amplia del riesgo de fraude en toda la organización y por parte de los asociados y los contratistas. | UN | وعلاوة على ذلك، وجد المجلس أن بعض المبادرات الرئيسية المعتزم تنفيذها في إطار استراتيجية عام 2008، بما في ذلك إجراء تقييم شامل لمخاطر الغش على نطاق المنظمة ومن جانب الشركاء والمتعاقدين، لم تنفذ. |
| Si bien la Junta reconoce que el ACNUR está aplicando a la gestión de los asociados en la ejecución un enfoque mejorado basado en los riesgos, también observa la falta de una evaluación oficial del riesgo de fraude. | UN | وفي حين يعترف المجلس باضطلاع المفوضية بمواصلة تنفيذ نهج محسن قائم على المخاطر لإدارة الشركاء المنفذين، فإنه يلاحظ أيضا عدم وجود تقييمات رسمية لمخاطر الغش. |
| El OOPS está preparando una estrategia anticorrupción mediante una evaluación integral del riesgo de fraude y corrupción. | UN | 250 - شرعت الأونروا في وضع استراتيجية لمكافحة الفساد، حيث تُجري الآن تقييما شاملا لمخاطر الغش والفساد. |
| e) Llevara a cabo una amplia evaluación del riesgo de fraude a fin de determinar las principales esferas de riesgo para la UNOPS; | UN | (هـ) إجراء تقييم شامل لمخاطر الغش لتحديد أهم مجالات الخطر بالنسبة للمكتب؛ |
| No se han realizado evaluaciones exhaustivas de los riesgos de fraude, no se ha definido la tolerancia al riesgo de fraude ni tampoco se han realizado evaluaciones de los riesgos de fraude con respecto a los asociados en la ejecución de proyectos. | UN | ولم يتم إجراء تقييمات شاملة لمخاطر الغش، ولم يتم تحديد درجة تحمل المخاطر بالنسبة للغش كما لم يتم الاضطلاع بتقييمات لمخاطر الغش فيما يتعلق بالشركاء المنفذين. |
| Exposición al riesgo de fraude y abuso Sobrepresupuestación | UN | ألف - التعرض لمخاطر الغش وإساءة التصرف |
| Al no contar con una función de evaluación de los riesgos, el Servicio de Gestión de las Inversiones, a diferencia de la secretaría de la Caja, no puede determinar su vulnerabilidad al riesgo de fraude electrónico. | UN | 97 - وفي غياب وظيفة لتقييم المخاطر، لا يتسنى لدائرة إدارة الاستثمارات قياس مدى تعرضها لمخاطر الغش بالحاسوب، خلافا لما عليه الحال في أمانة الصندوق. |
| Sin embargo, como el nuevo banco no podía proporcionar un conjunto completo de servicios, las cuentas del antiguo tuvieron que permanecer abiertas y en uso, lo cual aumenta los gastos generales de funcionamiento y la exposición de la Organización a los riesgos de fraude o malversación de fondos. | UN | بيد أنه نظرا لأن المصرف الجديد لم يكن قادرا على تقديم المجموعة الكاملة من الخدمات، تحتم أن تظل الحسابات المصرفية القديمة مفتوحة ويتواصل استعمالها. ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال. |
| Si bien la Junta reconoce que ha habido algunos avances positivos, en el momento en que se realizó la auditoría, en mayo de 2014, se estaba haciendo muy poco por gestionar activamente los riesgos de fraude en toda la UNOPS. | UN | ولئن كان المجلس يقر بإحراز بعض التقدم الإيجابي، فإنه لم يجرِ، حتى وقت إجراء مراجعة الحسابات في أيار/مايو 2014، اتخاذ إجراءات تذكر للتصدي لمخاطر الغش بفعالية في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
| Exigir a los representantes en los países que evalúen el riesgo de fraude en relación con todos los asociados en la ejecución como parte de su enfoque general basado en los riesgos | UN | توجيه طلب إلى الممثلين القطريين تدعوهم فيه إلى إجراء تقييمات لمخاطر الغش في ما يتعلق بجميع الشركاء المنفذين في إطار نهجها العام القائم على أساس المخاطر |
| En el párrafo 76, la Junta recomendó que el ACNUR exigiera a los representantes en los países que evaluaran el riesgo de fraude en relación con todos los asociados en la ejecución como parte de su enfoque general basado en los riesgos. | UN | 278 - وفي الفقرة 76، أوصى المجلس بأن تطلب المفوضية إلى الممثلين القطريين إجراء تقييمات لمخاطر الغش في ما يتعلق بجميع الشركاء المنفذين في إطار نهجها العام القائم على أساس المخاطر. |
| c) Un puesto de Auditor Forense (P-4) para la Sección de Funciones Especiales, cuyo titular se encargaría de supervisar el establecimiento de la metodología de auditoría forense, realizar evaluaciones de riesgo de fraude, establecer indicadores de fraude en procesos institucionales específicos y diseñar procedimientos de auditoría para mejorar la detección de fraudes (véase A/64/697, párrs. 532 y 533); | UN | (ج) مراجع حسابات قضائية (ف-4) لقسم المهام الخاصة للإشراف على بدء تنفيذ منهجية مراجعة الحسابات القضائية، وإجراء تقييمات لمخاطر الغش وتحديد مؤشرات الغش في عمليات تجارية معينة ووضع إجراءات لمراجعة حسابات ترمي إلى تعزيز قدرة الشعبة على الكشف عن الغش (انظر A/64/697، الفقرتان 532 و 533)؛ |
| Estos riesgos se amplifican dado que el ACNUR no ha llevado a cabo una evaluación completa de sus riesgos de fraude. | UN | وتتضخم تلك المخاطر نظرا لأن المفوضية لم تقم بإجراء تقييم شامل لمخاطر الغش. |