"لمختبرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los laboratorios
        
    • de Laboratorios de
        
    • los laboratorios de
        
    • el laboratorio
        
    • para los laboratorios
        
    - Especificaciones técnicas de los laboratorios de análisis de radionúclidos; UN ● المواصفات التقنية لمختبرات تحليل النويدات المشعة؛
    Medidas adoptadas para aumentar la capacidad operativa de los laboratorios forenses UN تدابير لتحسين القدرات العملياتية لمختبرات التحاليل الشرعية
    A. Medidas adoptadas para aumentar la capacidad operativa de los laboratorios forenses UN ألف- تدابير لتحسين القدرات العملياتية لمختبرات التحاليل الشرعية
    Una prohibición parcial facilitaría la proliferación ilegal de Laboratorios de clonación con fines de reproducción. UN ومن شأن أي حظر جزئي أن يسهل الانتشار غير المشروع لمختبرات الاستنساخ لأغراض التكاثر.
    Unión Internacional de Laboratorios de Ensayos e Investigaciones sobre Materiales y Estructuras4 UN الاتحاد الدولي لمختبرات التجارب والأبحاث المتعلقة
    Ello plantea nuevos retos y oportunidades a los laboratorios de investigación, la industria y otros grupos que realizan actividades de investigación y desarrollo. UN وهذا يوجد تحديات وفرصاً جديدة لمختبرات البحوث والصناعة والمجموعات اﻷخرى ذات الصلة بالبحث والتطوير.
    En este aspecto, es necesario reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operativa de los laboratorios forenses y seguir promoviendo alianzas con las industrias química y farmacéutica. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تدعيم إجراءات إنفاذ القوانين والتعاون وتحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، ومواصلة تعزيز الشراكات مع الصناعتين الكيميائية والصيدلانية.
    Medidas adoptadas para aumentar la capacidad operativa de los laboratorios forenses UN 1- التدابير الرامية إلى تحسين القدرات التشغيلية لمختبرات الطب الشرعي
    A este respecto, es necesarios reforzar las medidas represivas y la cooperación, mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y promover alianzas con las industrias química y farmacéutica. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تدعيم إجراءات إنفاذ القوانين والتعاون، وتحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، ومواصلة تدعيم الشراكات مع الصناعتين الكيميائية والصيدلانية.
    A ese respecto, se deben reforzar las medidas de represión y cooperación, se debe mejorar la capacidad operacional de los laboratorios forenses y se debe fomentar aún más las asociaciones con las industrias química y farmacéutica. UN وفي هذا الصدد، يلزم تدعيم إجراءات العمل على إنفاذ القوانين والتعاون، وكذلك يلزم تحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، ويلزم أيضا مواصلة تعزيز الشراكات مع الصناعتين الكيميائية والصيدلانية.
    b) Superficie de las instalaciones (m2), comprendida la de cada uno de los laboratorios de nivel BL2, BL3 y BL4; UN (ب) مسطحات الطوابق (بالمتر المربع) في المرافق، بما في ذلك المسطحات المخصصة لمختبرات المستويات BL2 وBL3 وBL4؛
    A este respecto, es preciso reforzar las acciones y la cooperación de los organismos encargados de hacer cumplir la ley, mejorar las capacidades operativas de los laboratorios forenses y fortalecer aún más las relaciones de colaboración con las industrias química y farmacéutica. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الإجراءات والتعاون في مجال إنفاذ القانون، وتحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، وزيادة توطيد الشراكات مع دوائر الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    b) Superficie de las instalaciones (m2), comprendida la de cada uno de los laboratorios de nivel BL2, BL3 y BL4; UN (ب) مسطحات الطوابق (بالمتر المربع) في المرافق، بما في ذلك المسطحات المخصصة لمختبرات المستويات BL2 وBL3 وBL4؛
    Unión Internacional de Laboratorios de Ensayos e Investigaciones sobre Materiales y Estructuras UN الاتحاد الدولي لمختبرات التجارب والأبحاث المتعلقة
    Decreto Nº 210 de la República, de 2005, relativo a la creación del Centro nacional de Laboratorios de salud pública; UN قرار جمهوري رقم 210 لسنة 2005 بشأن إنشاء المركز الوطني لمختبرات الصحة العامة المركزية؛
    El programa regional de Laboratorios de aduanas era otro ejemplo de cooperación internacional. UN والبرنامج الإقليمي لمختبرات الجمارك مثال آخر على التعاون الدولي.
    los laboratorios de investigación deberían integrarse en redes que crearan un sentimiento de responsabilidad colectiva. UN ينبغي لمختبرات البحوث أن تجتمع في شبكات، مما يوجد شعوراً بالمسؤولية الجماعية
    Adquisición en mercados lejanos, por ejemplo en Asia, de kits para el diagnóstico en los laboratorios de entomología médica. UN 81 - تعين على كوبا اللجوء إلى أسواق بعيدة، مثل آسيا، لشراء مواد التشخيص اللازمة لمختبرات علم الحشرات.
    el laboratorio desarrolla y mejora métodos analíticos y de muestreo para la aplicación de técnicas nucleares y de capacitación y apoyo técnico a otros laboratorios. UN ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى.
    Debido a la escasez de reactivos y de materiales para los laboratorios clínicos y microbiológicos, la mayoría de los diagnósticos se establecen sobre la base de síntomas u otras manifestaciones clínicas. UN ونظرا لنقص الكواشف والمواد اللازمة لمختبرات اﻷقسام السريرية والميكروميولجية، أصبح التشخيص يعتمد على اﻷعراض السريرية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus