"لمخططات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los planes de
        
    • de planes de
        
    • los sistemas de
        
    • los designios de
        
    • de los esquemas de
        
    • planos de
        
    Tres tipos de factores podrían constituir la base de los planes de ecocertificación de los países en desarrollo: UN وهناك ثلاثة أنواع من اﻹشارات التي يمكن أن تعتبر أساساً لمخططات اصدار الشهادات الايكولوجية في البلدان النامية:
    Ése es el caso no sólo de los planes de acción nacionales, sino también de cuestiones tales como la tortura y la promoción y la defensa de los derechos humanos. UN فقد كان ذلك الشأن بالنسبة لمخططات العمل الوطنية كما كان ذلك الشأن بالنسبة لمسائل مثل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Otros oradores destacaron la posible eficacia de los planes de recompra. UN وأبرز آخرون الفعالية المحتملة لمخططات شراء الأسلحة بواسطة الجهات التي كانت قد باعتها.
    No obstante, había varios ejemplos de planes de microcrédito en África que habían utilizado con éxito Internet. UN غير أنه توجد عدة أمثلة لمخططات للائتمان الصغير في أفريقيا أفادت بنجاح من خدمات الإنترنت.
    57. También podría obtenerse financiación para los sistemas de remuneración que dependen de la actuación profesional, aunque sólo en forma parcial, mediante la aplicación de sanciones por un rendimiento insuficiente. UN 57 - ويمكن أيضاً ضمان التمويل لمخططات الأجر المستند إلى الأداء، ولكن بصورة جزئية فقط، بتطبيق جزاءات على الأداء المنخفض.
    Es entristecedor que incluso las Naciones Unidas se vean obligadas con frecuencia a aceptar los designios de los poderosos. UN ومن المؤسف أنه حتى الأمم المتحدة كثيرا ما تجبر على الإذعان لمخططات الدول القوية.
    Se confiaba en que las revisiones futuras de los esquemas de preferencias generalizadas de los países otorgantes de preferencias tendrían por finalidad la inclusión global del sector agrícola con márgenes de preferencia que fueran lo suficientemente amplios como para estimular las exportaciones de productos agrícolas de los países beneficiarios. UN ومن المأمول فيه أن تهدف التنقيحات المقبلة لمخططات اﻷفضليات من جانب البلدان المانحة لﻷفضليات إلى اﻹدراج الشامل للقطاع الزراعي مع تطبيق هوامش تفضيلية كبيرة بقدر يكفي لحفز الصادرات الزراعية من البلدان المستفيدة.
    - Dispositivos que permiten recuperar imágenes computadorizadas de planos de emplazamiento, edificios y equipo; UN ـ تسهيلات تتيح إمكانية استرجاع الصور المحوسبة لمخططات المواقع والمباني والمعدات؛
    Los saharauis que viven en los campamentos de Tinduf son meras víctimas de los planes de Argelia. UN أما الشعب الصحراوي في مخيمات تندوف، فهو مجرد ضحية لمخططات الجزائر.
    101. Las partes principales de los planes de seguridad social de la Isla de Man y del Reino Unido siguen las mismas pautas o pautas muy similares. UN سارت التطورات في الأقسام الرئيسية لمخططات الضمان الاجتماعي في جزيرة مان وفي المملكة المتحدة على نفس الخط أو على خطين متشابهين كثيرا.
    El Reino Unido recicla algunos de los ingresos procedentes del impuesto sobre el cambio climático a las empresas afectadas y reduce sus cargas salariales a favor de los planes de bienestar público. UN وتقوم المملكة المتحدة بتدوير جزء من ضريبة تغير المناخ لصالح دوائر الأعمال المتضررة، بخفض رسوم العمالة التي تدفعها لمخططات الرفاه العام.
    En un examen de los planes de remuneración en función de la actuación profesional en cinco administraciones públicas nacionales, la OCDE analizó en qué medida esos planes correspondían a los valores y las características de trabajo preferidas de los administradores del sector público. UN ففي دراسة استعراضية أجرتها هذه المنظمة لمخططات الأجر المستند إلى الأداء في خمس إدارات عامة وطنية، حللت المنظمة المدى الذي تتلاءم في حدوده مخططات الأجر المستند إلى الأداء مع القيم وخصائص العمل المفضلة لدى مديري القطاع العام.
    Se celebró el carácter práctico y la sencillez operacional de los planes de cooperación, como sustitutos de los acuerdos bilaterales oficiales. UN كما رحّبت بالجدوى العملية والسهولة التشغيلية لمخططات التعاون باعتبارها بدائل للترتيبات الثنائية الطرف ذات الطابع الرسمي.
    No obstante, la Experta independiente subraya que los programas de transferencia de efectivo no pueden constituir un buen sustituto de los planes de seguridad social según la definición de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho del trabajo. UN ومع ذلك، تؤكد الخبيرة المستقلة أن هذه البرامج لا يمكنها أن تكون بديلاً لمخططات الضمان الاجتماعي على النحو المحدد في القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل الدولي.
    La Comisión consideró también que debería estudiarse más a fondo el posible papel de los planes de certificación voluntaria con respecto a la ordenación sostenible de los bosques, el comercio de productos forestales y la educación del consumidor, con el objeto de garantizar una plena transparencia y la participación de todos los interesados. UN ومن رأي اللجنة أيضا أن الدور المحتمل لمخططات التصديقات الطوعية، فيما يخص اﻹدارة الحرجية المستدامة والتجارة في المنتجات الحرجية وتثقيف المستهلكين، جديرة بمزيد من الدراسة، مع تحقيق وضوح كامل ومشاركة من كافة اﻷطراف المعنية.
    En varias publicaciones de la OCDE se pueden consultar descripciones pormenorizadas de planes de responsabilidad ampliada de los productores. UN وتتاح أوصاف تفصيلية لمخططات مسؤولية المنتج الممتدة في العديد من مطبوعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Han surgido varios nuevos enfoques que se están depurando a la luz de la experiencia adquirida; entre ellos figura el uso innovador de planes de garantías y de sistemas de financiación destinados a catalizar la inversión del sector privado. UN وظهرت عدة نهج جديدة، وهي اﻵن قيد الصقل في ضوء الخبرة المتراكمة. ومن هذه النهج الاستخدام الابتكاري لمخططات الضمان وللتمويل بهدف تحفيز القطاع الخاص على الاستثمار.
    Hay buenos ejemplos de planes de compensación por los servicios ambientales de los bosques que se están aplicando con éxito en algunos países; asimismo los planes relacionados con la mitigación del cambio climático ofrecen la posibilidad de movilizar financiación adicional para los bosques. UN وهناك أمثلة جيدة لمخططات التعويض عن الخدمات البيئية للغابات تعمل بنجاح في بعض الدول؛ وتنطوي مخططات التخفيف من آثار تغير المناخ على إمكانية حشد مزيد من التمويل للغابات.
    Además, los órganos responsables de los sistemas de seguros de los empleados ahora dependen de una organización central: el UWV (órgano responsable de los sistemas de seguro de los empleados). UN وبالإضافة إلى ذلك، تندرج الهيئات التنفيذية لمخططات التأمين على الموظفين الآن في إطار منظمة مركزية واحدة هي: الهيئة التنفيذية لمخططات التأمين على الموظفين.
    En cuanto al muro de separación, la comunidad internacional ya conoce los designios de Israel en cuanto a los asentamientos. UN وفي ما يتعلق بمسألة الجدار الفاصل، كان المجتمع الدولي واعيا ومدركا لمخططات إسرائيل الاستيطانية.
    Tras la adopción de la decisión 2001/11, el PNUD y el UNFPA, con la participación del UNICEF y el PMA, crearon un pequeño grupo de trabajo para elaborar un formato armonizado de los esquemas de los programas por países y de los documentos de programas de los países. UN 7 - بعد اعتماد المقرر 2001/11، عقد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بمشاركة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، فريقا عاملا صغيرا لوضع شكل منسق لمخططات البرامج القطرية ووثائق البرامج القطرية.
    Sé que ayudaste a Carter a acceder a los planos de Onyx. Open Subtitles أعرف أنك ساعدت كارتر في الوصول لمخططات صاروح أونيكس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus