Recomendaron la participación de seis expertos durante una semana en la fase II de la etapa de síntesis y evaluación. | UN | وأوصوا بأن يشارك ستة خبراء لمدة أسبوع في أعمال المرحلة الثانية من عملية التوليف والتقييم. |
Además, un operador había entrado en coma durante una semana en las mismas circunstancias. | UN | إضافةً إلى ذلك دخل مشغل آخر في غيبوبة لمدة أسبوع في ظل نفس الظروف. |
- Emisión de un sello con el emblema del año: utilizado durante una semana en agosto, y luego otra semana en diciembre para concluir el Año | UN | - إصدار طابع بريد يحمل شعار السنة: يستخدم لمدة أسبوع في شهر آب/أغسطس وأسبوع آخر في كانون اﻷول/ديسمبر لاختتام السنة |
Una consulta de una semana de duración en la GVH dirigida a economistas de la Comisión Estatal para la Protección de la Competencia Económica de Armenia. | UN | مشاورة لمدة أسبوع في هيئة المنافسة الهنغارية مخصصة لاقتصاديين من اللجنة الحكومية لحماية المنافسة الاقتصادية في أرمينيا. |
Por lo tanto, Suiza apoya la propuesta del Presidente del Comité Especial de volver a convocar al Comité para concluir la elaboración de un instrumento generalmente aceptable y respalda también la propuesta del Japón de celebrar un período de sesiones de una semana de duración en el segundo trimestre de 2003. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد اقتراح رئيس اللجنة المخصصة الداعي إلى إعادة عقد تلك الهيئة للانتهاء من إعداد صك مقبول عموماً واقتراح اليابان عقد دورة لمدة أسبوع في ربيع عام 2003. |
Una demora de una semana en un caso de homicidio sancionado con la pena de muerte no se puede considerar compatible con el párrafo 3 del artículo 9. | UN | ولا يمكن اعتبار التأخير لمدة أسبوع في قضية إعدام مما يتفق والفقرة ٣ من المادة ٩. |
Los dos órganos subsidiarios establecidos por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo se reunieron durante una semana cada uno en el otoño de 2005. | UN | 9 - اجتمعت الهيئتان الفرعيان اللتان أنشأهما مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم لمدة أسبوع في خريف عام 2005. |
El Grupo de Trabajo se reunirá durante una semana en 1999 y en el año 2000. Está previsto que el mandato del Grupo de Trabajo se prorrogue durante todo el bienio 2000–2001; | UN | وسوف ينعقد هذا الفريق لمدة أسبوع في عام ٩٩٩١ وفي عام ٠٠٠٢، ويتوقع أن يجري تمديد ولايته لكامل فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢؛ |
El Grupo de Trabajo se reunirá durante una semana en 1999 y en el año 2000. Está previsto que el mandato del Grupo de Trabajo se prorrogue durante todo el bienio 2000–2001. | UN | وسوف ينعقد هذا الفريق لمدة أسبوع في عام ١٩٩٩ وفي عام ٢٠٠٠، ويتوقع أن يجري تمديد ولايته لكامل فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La autora afirma que fue objeto de malos tratos por parte de las autoridades turcas mientras estuvo detenida durante una semana en febrero de 1998. | UN | فصاحبة الشكوى تدعي أن السلطات التركية أساءت معاملتها أثناء احتجازها لمدة أسبوع في شباط/فبراير 1998. |
La autora afirma que fue objeto de malos tratos por parte de las autoridades turcas mientras estuvo detenida durante una semana en febrero de 1998. | UN | فصاحبة الشكوى تدعي أن السلطات التركية أساءت معاملتها أثناء احتجازها لمدة أسبوع في شباط/فبراير 1998. |
El día 30 de enero de 1993, el jefe del equipo de inspección declaró a la agencia de noticias francesa que la tarea de inspección que había llevado a cabo su equipo durante una semana en el Iraq había sido excelente y fructífera. | UN | صرح رئيس فريق التفتيش يوم ٣٠/١/١٩٩٣ لوكالة اﻷنباء الفرنسية أن مهمة التفتيش التي قام بها فريقه لمدة أسبوع في العراق كانت جيدة ومثمرة. |
El grupo de trabajo entre períodos de sesiones se reuniría durante una semana, en enero de 2001, mientras que el Comité Preparatorio se reuniría durante dos semanas, en lugar de una, en mayo de 2001. | UN | وسيجتمع الفريق العامل بين الدورات لمدة أسبوع في كانون الثاني/يناير 2001، في حين ستجتمع اللجنة التحضيرية لمدة أسبوعين، بدلاً من أسبوع واحد، في أيار/مايو 2001. |
Ese grupo, asociado con la Jemaah Islamiya se incluyó entre los que utilizan niños tras recibirse un informe confirmado por una corresponsal de la prensa local que, en junio de 2008, permaneció cautiva de ese grupo armado durante una semana en la provincia de Sulu. | UN | 15 - أُدرجت هذه المجموعة، المرتبطة بالجماعة الإسلامية، في القائمة بعد تقرير مؤكد قدمته مراسِلة قناة إخبارية محلية احتجزتها الجماعة المسلحة في مقاطعة سولو لمدة أسبوع في حزيران/يونيه 2008. |
Tres nuevos funcionarios tomaron parte en un programa de orientación similar de una semana de duración en la Sede de las Naciones Unidas impartido a fines de febrero de 2006. | UN | وشارك ثلاثة موظفي مكتب جُدد في برنامج توجيهي مماثل لمدة أسبوع في مقر الأمم المتحدة في نهاية شهر شباط/فبراير 2006. |
64. Se han adoptado disposiciones provisionales para la organización de un período de sesiones de una semana de duración en Nueva York del 24 al 28 de mayo de 2010. | UN | الوقت الإضافي 64- اتخذت ترتيبات أوّلية لعقد دورة لمدة أسبوع في نيويورك، من 24 إلى 28 أيار/مايو 2010. |
En este contexto, complace al Relator Especial anunciar la creación de un nuevo seminario anual de una semana de duración en San Remo sobre derecho internacional y protección jurídica en los desastres naturales, destinado a profesionales y legisladores. | UN | وفي هذا السياق، يَسُر المقرر الخاص أن يعلن عن تنظيم حلقة دراسية سنوية جديدة لمدة أسبوع في سان ريمو بشأن القانون الدولي والحماية القانونية في حالات الكوارث الطبيعية مخصصة للممارسين والمشرعين. |
Actividades concretas fueron la celebración de un curso de capacitación de una semana de duración en Puerto Príncipe, en julio, para representantes de los citados comités y la realización de visitas e investigaciones conjuntas. | UN | وشملت اﻷنشطة تدريبـــا لمدة أسبوع في بورت أو برنس لممثلي هذه اللجـــان جرى في تموز/يوليه، والقيام بزيارات وتحقيقات مشتركة. |
Ya se habían impartido cursos de capacitación de una semana en Entebbe a 38 administradores a título experimental y cursos de un día a 18 administradores en Nueva York, y se estaban organizando otros cursos más. | UN | وقدمت بالفعل دورات تدريبية لمدة أسبوع في عنتيبي لـ 38 مديراً على أساس تجريبي، ودورات تدريبية لمدة يوم واحد لـ 18 مديراً في نيويورك، ومن المقرر إجراء دورات تدريبية أخرى. |
Me sorprendería mucho si pasase más de una semana en una de sus cárceles. | Open Subtitles | سأكون متفاجئ إذا بقيت لمدة أسبوع في أحد سجونكم |
Los dos órganos subsidiarios establecidos por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo se reunieron durante una semana cada uno en el otoño de 2005. | UN | 9 - اجتمعت الهيئتان الفرعيان اللتان أنشأهما مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم لمدة أسبوع في خريف عام 2005. |
Por ello, debe permitirse que el Comité Especial se reúna durante una semana a principios de 2003. | UN | ولذا فإنه ينبغي السماح للجنة المخصصة بالاجتماع لمدة أسبوع في مطلع عام 2003. |
Otros instrumentos incluyen la guía de la OIT para la aplicación de los derechos de los pueblos indígenas y el nuevo sitio web de capacitación en línea con un curso de una semana de duración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ومن بين أدوات التدريب الأخرى دليل ممارسات منظمة العمل الدولية بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية، والموقع الجديد على الإنترنت الذي يقدم دورة تدريبية لمدة أسبوع في حقوق الشعوب الأصلية. |