El artículo 200 del Código Penal sanciona el plagio con trabajos forzados durante un máximo de dos años. | UN | وتعاقب المادة 200 من قانون العقوبات انتحال مؤلفات الغير بالأشغال لمدة تصل إلى سنتين. |
La Comisión observa que los candidatos preseleccionados solo pueden permanecer en la lista del programa durante un máximo de dos años, conforme a lo dispuesto por la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أسماء المرشحين الناجحين يجوز أن تظل مدرجة في قائمة برنامج الفنيين الشباب لمدة تصل إلى سنتين فقط، وفق ما تشترطه الجمعية العامة. |
Regla 105.2 Concesión de licencias especiales sin sueldo por un período de hasta dos años | UN | منح إجازة خاصة بدون مرتب لمدة تصل إلى سنتين |
Además, desde septiembre de 2010 Noruega viene financiando dos puestos temporarios de expertos asociados (funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico) por un período de hasta dos años. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمول النرويج، منذ أيلول/سبتمبر 2010، المساعدة المؤقتة متمثلة في خبيرين معاونين (فئة الموظفين الفنيين المبتدئين) لمدة تصل إلى سنتين. |
Este delito es sancionable con una multa o una pena de hasta dos años de prisión. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين. |
Prestar esos servicios fuera del sector bancario es un delito y quien lo comete se expone a una multa, una pena de prisión de dos años o ambas sanciones. | UN | :: إن نظام مراقبة البنوك في المملكة يعتبر الحوالة من الخدمات البنكية المصرح للبنوك فقط تقديمها ويجرِّم القيام بها خارج القطاع البنكي ويقرر على مرتكبيها عقوبة الغرامة أو السجن لمدة تصل إلى سنتين أو بهما معاً. |
Los miembros ordinarios de esas organizaciones se enfrentan a responsabilidades penales y pueden ser encarcelados por un máximo de dos años. | UN | ويواجه الأعضاء البسطاء لهذه المنظمات مسؤولية جنائية ويمكن أن يسجنوا لمدة تصل إلى سنتين. |
Además, Amnistía Internacional señaló que esa ley permitía la " prisión preventiva " de personas durante un máximo de dos años sin acusación o juicio previos. | UN | وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن هذا القانون يسمح ﺑ " الاحتجاز الوقائي " لمدة تصل إلى سنتين دون تهمة أو محاكمة. |
Del mismo modo, el Código prevé la pena de trabajos forzados durante un máximo de dos años para un supervisor agrícola que no imparta instrucciones a los agricultores conforme a los métodos agrícolas de " autosuficiencia " (juche). | UN | وبالمثل، ينص القانون على عقوبة الشغل لمدة تصل إلى سنتين على أي مشرف زراعي لا يعطي توجيهات للمزارعين وفقا لأساليب جوتشه للزراعة (الاعتماد على الذات)(). |
23. En el nuevo Código Penal (art. 146) se prevén las sanciones aplicables por actos que atentan contra la igualdad de derechos de los ciudadanos, inclusive la imposición de multas y la privación de la libertad por un período de hasta dos años. | UN | ٢٣ - ويقرر القانون الجنائي الجديد )المادة ١٤٦( الجزاءات على اﻷفعال التي تنتهك المساواة بين المواطنين، وتأخذ هذه الجزاءات شكل غرامة أو السجن لمدة تصل إلى سنتين. |
115. Con arreglo al artículo 114 del Código Penal, todo trato cruel al que sea sometida una persona dependiente o indefensa por enfermedad, discapacidad o edad avanzada se castigará con trabajos tutelados con retención de salario por un período de hasta un año o con privación de libertad por un período de hasta dos años. | UN | 115- وتنص المادة 114 من القانون الجنائي على أن إساءة معاملة الأشخاص الذين في موقع التبعية أو في حالة عجز بسبب المرض أو الإعاقة أو كبر السن تشكل جريمة يعاقب عليها بتنفيذ أعمال إصلاحية لمدة تصل إلى سنتين. |
Hacer una falsa declaración a sabiendas sobre la preparación de un atentado con bomba, incendio u otros actos que entrañen un peligro de muerte para las personas o que ocasionen daños importantes a la propiedad u otras consecuencias peligrosas para el público, se castiga con una pena de hasta dos años de trabajos correccionales, o con una pena de prisión de hasta dos años. | UN | يعاقب على التبليغ الكاذب المتعمد عن قرب وقوع انفجار، أو حريق، أو أية أعمال أخرى تهدد أرواح البشر أو تسبب أذى ماديا جسيما، أو أية آثار عامة أخرى خطيرة، بالأعمال الإصلاحية لفترة سنتين أو السجن لمدة تصل إلى سنتين. |
:: No se haya declarado el efectivo o se haya presentado una declaración falsa en repetidas ocasiones a lo largo de un año; la pena aplicable será de hasta dos años de prisión o una multa de hasta 100 veces el salario mínimo mensual; | UN | :: تكرر عدم الإعلان أو الإعلان المزيف عن النقدية أكثر من مرة في السنة - والعقوبة المطبقة هي السجن لمدة تصل إلى سنتين أو غرامة تصل إلى 100 ضعف الحد الأدنى من المرتب الشهري؛ |
46. En Islandia, el párrafo 1 del artículo 264 del Código Penal disponía que toda persona que recibiera u obtuviera en provecho propio o de terceros beneficios derivados de un delito cometido en contravención del Código sería multada y castigada con una pena de prisión de dos años como máximo. | UN | 46- وفي ايسلندا، تتضمن الفقرة 1 من المادة 264 من قانون العقوبات أن أي شخص يتلقى أو يحصل لنفسه أو لآخرين على أية مكاسب من فعل اجرامي يرتكب إخلالا بالقانون ينبغي تغريمه والمعاقبة عليه بالسجن لمدة تصل إلى سنتين. |
1. Las actividades ilegales de adquisición, mantenimiento, empleo, transporte, transferencia, venta, destrucción o menoscabo de materiales radiactivos se castigarán con trabajo correccional por un período de hasta un año, o con la detención por un período de hasta dos meses o con pena de prisión por un máximo de dos años. | UN | 1 - يُعاقب على شراء المواد المشعة أو حيازتها أو استخدامها أو نقلها أو بيعها أو تدميرها أو إحداث أضرار فيها بصورة غير مشروعة بالأشغال الشاقة لمدة تصل إلى سنة واحدة، أو بالحبس لمدة تصل إلى شهرين، أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين. |