| Ayer me fijé durante una hora en su mostrador, y lo vendían a mano abierta. | Open Subtitles | جلست أنتظر بجانب منضدته لمدة ساعة بالأمس و كانوا يبيعونه بقدر قبضة اليد |
| Eres tan egoísta que no has podido ni honrarla durante una hora. | Open Subtitles | انتي انانيه حقا بحيث لم تاتي هنا لتكريمها لمدة ساعة |
| Bueno, podrías cenar dos veces, tener sexo durante una hora, hacer un par de trabajos manuales y tendrías menos calorías. | Open Subtitles | حسنا يمكنك اكل المشاوي على العشاء وممارسة الجنس لمدة ساعة افعلي بعض الاعمال اليدوية وستخسرين السعرات الحرارية |
| Pero la irradiación activa, durante la radiación ultravioleta y por una hora después, hay dilatación de los vasos sanguíneos. | TED | لكن الإشعاع النشط، خلال الأشعة فوق البنفسجية، و لمدة ساعة بعد ذلك، هناك تمدد للأوعية الدموية. |
| Largándose a las 12:30 para un descanso de una hora y ocho minutos.. | Open Subtitles | غادرت للغداء في الساعة 12: 30 لمدة ساعة و 8 دقائق |
| El personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea permaneció en la zona durante una hora pero el helicóptero no regresó. | UN | وقد بقي أفراد البعثة في المنطقة لمدة ساعة تقريبا إلا أن الطائرة العمودية لم تعد. |
| Alrededor de 500 simpatizantes de Al-Fatah desfilaron durante una hora por Hebrón. | UN | وطاف حوالي ٥٠٠ من مؤيدي فتح في مسيرة لمدة ساعة في شوارع مدينة الخليل. |
| EL Dr. Tibi dice que se le retuvo durante una hora en el puesto de control. | UN | وقال الدكتور طيبي أنه أوقف لمدة ساعة عند نقطة التفتيش. |
| En la comisaría habría sido amenazado con una pistola y golpeado duramente por cuatro agentes durante una hora, tras lo cual fue puesto en libertad. | UN | وادعي أنه هدد، في مخفر الشرطة بمسدس وضرب ضربا مبرحا بأيدي أربعة من رجال الشرطة لمدة ساعة ثم أخلي سبيله. |
| La última sesión se prolongó durante una hora y media más de lo previsto. | UN | وجرى تمديد الاجتماع اﻷخير لمدة ساعة ونصف. |
| El Sr. Zaid afirmó que se les obligó a esperar durante una hora junto al puesto de control, y en ese período sostuvieron un altercado con los soldados. | UN | وقال إنهم أرغموا على الانتظار عند الحاجز لمدة ساعة تقريبا تشاجروا خلالها مع الجنود. |
| Se dice que le dejaron en una celda de aislamiento durante una hora sin atención médica a pesar de que había pedido un catéter para poder orinar. | UN | وقيل إنه وضع في زنزانة انفرادية لمدة ساعة بدون رعاية طبية على الرغم من أنه طلب اعطاءه قسطرة ليفرغ مثانته. |
| El autor y otros presos fueron supuestamente golpeados durante una hora y treinta minutos por los guardianes, que emplearon porras. | UN | وقيل إنه تعرض للضرب هو ومساجين آخرون لمدة ساعة ونصف على يد حراس استخدموا عصيا غليظة. |
| Algunos presos incomunicados salían durante una hora con grilletes en manos y pies, y también los llevaban durante las visitas de sus familiares. | UN | ويتم إخراج بعض السجناء الموضوعين في الحبس الانفرادي لمدة ساعة واحدة بعد وضع اﻷصفاد في أيديهم وأرجلهم. |
| Vamos, Danny. Es tu turno, luego tengo que trabajar por una hora. | Open Subtitles | هيا داني انه دورك ثم اني عندي عمل لمدة ساعة |
| Mezcla esto en tu arroz y por una hora tendrás la lengua de oro. | Open Subtitles | إخلطْ هذا مع أرّزك لمدة ساعة وبعدها . ستحصل علي اللسان الذهبي |
| ¿sabes? Eso es todo, Mano. Ambos vamos a apagar nuestros teléfonos por una hora. | Open Subtitles | أتعرف ، طفح الكيل يا أخي ، كلانا سنغلق هواتفنا لمدة ساعة |
| Emma y yo nos vamos a meter alrededor de una hora más o menos. | Open Subtitles | إيما وأنا ذاهب إلى عصا حول لمدة ساعة أخرى أو نحو ذلك. |
| Una sesión de una hora para ambos, juntos, con el Dr. Hackett. | Open Subtitles | جلسة لمدة ساعة انمتا الاثنان , معا مع الدكتور هاكِت |
| Se informa de que murió a causa del retraso de una hora de la policía en trasladarlo a un hospital. | UN | وتفيد التقارير أنه توفي بسبب تأخر الشرطة لمدة ساعة كاملة قبل نقله الى المستشفى. |
| Estuve en casa como una hora. | Open Subtitles | التي كنت سأقليها كمقبلات لذا مكثت بالبيت لمدة ساعة تقريباً |
| Discutió más de hora y media con los representantes de los refugiados y los refugiados mismos, congregados en gran número para escucharle. | UN | وظل يتناقش لمدة ساعة ونصف الساعة، على التوالي، مع ممثلي اللاجئين ومع اللاجئين أنفسهم، الذين تجمعوا بأعداد كبيرة للاستماع اليه. |
| Tenían que caminar durante horas todos los días para hacer acopio de agua. | UN | كان عليهن المشي لمدة ساعة كل يوم لجلب المياه. |
| Estoy atascada en el trabajo por una o dos horas, pero guarden mi asiento. | Open Subtitles | انا عالق في العمل لمدة ساعة او ساعتين .. احتفض لي بمقعد |
| Vivió una hora y cuando murió, el hospital dio un suspiro de alivio. | Open Subtitles | لقد عاش لمدة ساعة وعندما مات . تنفس كل المستشفى الصعداء |
| ¿Por qué no? ¿Por qué la operación no se hubiera realizado una hora más tarde? | Open Subtitles | لم لا ؟ لماذا لم تكن لتحصل العمليّة إذا تأخرنا لمدة ساعة ؟ |