"لمدة شهر واحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante un mes
        
    • por un mes
        
    • de un mes
        
    • un mes de duración
        
    • correspondiente a un mes
        
    • un mes más
        
    Se estima que las oficinas en proceso de liquidación seguirán utilizando hasta 20 vehículos durante dos meses y de ahí en adelante alquilarán vehículos comerciales durante un mes. UN حسب التقديرات سوف يحتفظ مكتب التصفية بما يصل الى ٢٠ مركبة لمدة شهرين ومن ثم يقوم باستئجار مركبات تجارية لمدة شهر واحد.
    Después de esta fecha, la Misión alquilará vehículos comerciales durante un mes. UN وبعد ذلك، ستستأجر البعثة مركبات تجارية لمدة شهر واحد.
    A finales de 1980, fue detenido por las autoridades turcas y mantenido en detención policial durante mes y medio, período durante el que fue torturado. Más tarde, estuvo nuevamente detenido durante un mes por no haber comparecido ante el tribunal militar. UN وبنهاية عام ١٩٨٠ قبضت السلطات التركية على مقدم البلاغ واحتُجز لدى الشرطة لمدة شهر ونصف تعرض خلالها للتعذيب واحتجز مقدم البلاغ مرة أخرى في وقت لاحق لمدة شهر واحد نظرا لعدم مثوله أمام المحكمة العسكرية.
    Al menos por un mes más, de todos modos. Open Subtitles على الأقل لمدة شهر واحد آخر، على أي حال.
    Que se puedan conservar copias de seguridad por un período más largo que el actual, que es un almacenamiento de un mes UN خادوم الحفظ الاحتياطي يتيح تخزين البيانات لمدة أطول مقارنة بما هو متاح حالياً، أي حفظ احتياطي لمدة شهر واحد
    Por último, como se había previsto inicialmente, un especialista en recursos humanos procedente de cada lugar de destino participará a comienzos de 1996 en un programa de capacitación de un mes de duración en la Sede, encaminado a familiarizar a los participantes con el funcionamiento del sistema. UN وأخيرا، فكما هو مزمع، منذ البداية، سيشترك أخصائي موارد بشرية من كل مركز عمل في برنامج تدريبي ينظم في مطلع عام ١٩٩٦، لمدة شهر واحد بالمقر، ليلم بعمليات النظام.
    Además, a partir del 8 de abril de 2002, el Iraq suspendió sus exportaciones de petróleo crudo durante un mes. UN بالإضافة إلى ذلك، واعتبارا من 8 نيسان/أبريل 2002، علقت العراق صادراتها من النفط الخام لمدة شهر واحد.
    Un nuevo requisito introducido en el boletín del Secretario General es la necesidad de autorización de los que vayan a ser designados oficial encargado durante un mes o más. UN ويتمثل ملمح جديد بنشرة الأمين العام في اشتراط أهلية المقرر تعيينهم موظفين مسؤولين بالوكالة لمدة شهر واحد أو أكثر.
    El artículo 33 del Código de Procedimiento Penal, por ejemplo, permite que se mantenga detenido a un sospechoso durante un mes sin que se le formulen cargos, y ese plazo puede ser renovado. UN فالمادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية تسمح باحتجاز مشتبه فيه دون تهمة لمدة شهر واحد قابلة للتجديد.
    Al parecer, los niños secuestrados son adiestrados durante un mes en Itebero y Bwiza en condiciones brutales y, según algunos testimonios, a los que tratan de huir se les mata a golpes o latigazos. UN وتفيد التقارير أن الأطفال المختطّفين يدربون لمدة شهر واحد في تيبيرو وبويزا تحت ظروف وحشية، إذ أشار الفارون من التدريب في شهاداتهم، إلى مقتل البعض منهم بالسياط أو الهراوات.
    En Andorra se mantuvo a dos menores en prisión preventiva durante un mes en la primera mitad de 2008. UN ففي أندورا احتُجز طفلان قاصران في انتظار المحاكمة لمدة شهر واحد في النصف الأول من عام 2008.
    Consultoría y viajes para un patólogo forense durante tres meses y un asesor sobre medios de comunicación durante un mes UN الخدمات الاستشارية والسفر لطبيب شرعي أخصائي بعلم الأمراض لمدة 3 أشهر، ومستشار إعلامي لمدة شهر واحد
    Cada paquete de comida es suficiente para cuatro personas durante diez días, con lo que esas distribuciones pueden alimentar a 7.576 personas durante un mes. UN وبما أن كل سلة غذائية تسد حاجيات 4 أشخاص لمدة 10 أيام، فذلك يتيح تزويد ٥٧٦ ٧ شخصا بالغذاء لمدة شهر واحد.
    ¿Qué pasa si estoy dispuesta a amarte sólo durante un mes? Open Subtitles ماذا لو أنّي أرغب في حبك لمدة شهر واحد فقط؟
    Luego nos amamos mutuamente durante un mes. Open Subtitles ثمّ أحببنا بعضنا لمدة شهر واحد
    Así que estaremos aquí durante un mes, y a ella le encantaría volver a verte pero solo quiere que sepas que llegará el momento en el que tenga que marcharse. Open Subtitles وهي سوف تكون هنا لمدة شهر واحد وهي تريد أن تلتقي بك مجددا لاكن هي تريد مني أن أخبرك
    Tal vez sería posible prorrogar la financiación de la operación por un mes para brindar tiempo suficiente para que se preparen los cálculos revisados, pero el orador no está en condiciones de apoyar una financiación abierta sin una indicación precisa de lo que realmente se necesita. UN وربما يكون من الممكن تمديد تمويل العملية لمدة شهر واحد ﻹتاحة وقت كاف ﻹعداد التقديرات المنقحة، ولكنه لا يمكنه تأييد تمويل مفتوح دون إشارة محددة إلى ما يحتاجه اﻷمر بالفعل.
    El acuerdo incluía una promesa del Izz Al-din al Qassam de suspender por un mes los ataques contra los palestinos que consideraban " colaboradores " del Servicio de Seguridad General. UN وشمل الاتفاق تعهدا بوقف الهجمات لمدة شهر واحد على الفلسطينيين الذين يعدونهم " متعاونين " مع دائرة اﻷمن العام.
    28. El Sr. ANDO piensa, al igual que el Sr. Pocar, que imponer un plazo de un mes equivaldría a presionar al Estado Parte. UN ٨٢- السيد آندو قال إنه يعتقد مثل السيد بوكار أن فرض مهلة لمدة شهر واحد يعني الضغط على الدولة الطرف.
    En los ocho centros se organizaron campamentos de verano de un mes. UN وتم تنظيم مخيمات صيفية لمدة شهر واحد في جميع المراكز الثمانية.
    2.2 A comienzos de 1989 fue propuesto por sus colegas de la escuela para participar en un curso de política de un mes de duración en Addis Abeba. UN ٢-٢ وفي بداية عام ١٩٨٩، رشحه زملاؤه من المدرسة للاشتراك في دورة سياسية لمدة شهر واحد في أديس أبابا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus