"لمدة طويلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prolongada
        
    • durante mucho tiempo
        
    • por mucho tiempo
        
    • durante tanto tiempo
        
    • de larga duración
        
    • a largo plazo
        
    • durante largo tiempo
        
    • demasiado tiempo
        
    • durante un período prolongado
        
    • por tanto tiempo
        
    • desde hace tiempo
        
    • desde hace mucho tiempo
        
    • de larga data
        
    • por un largo tiempo
        
    • una larga
        
    Tales ataques combinados con la prolongada ausencia de la zona de los organismos de socorro, dejaron a Kambia en una situación humanitaria desesperada. UN ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها.
    Un mayor acceso a bienes materiales gracias a las remesas no siempre contrarrestaba los efectos de una separación prolongada de los padres. UN وإن زيادة الحصول على السلع المادية نتيجة للتحويلات لا يعوض دائما عن تأثير فصل الأطفال عن آبائهم لمدة طويلة.
    En ese caso, un súbdito británico, durante mucho tiempo residente en Venezuela, había sufrido un perjuicio por parte de las autoridades venezolanas. UN وفي هذه القضية لحق بأحد الرعايا البريطانيين، الذي كان مقيما لمدة طويلة في فنزويلا، ضرر على أيدي السلطات الفنزويلية.
    Usted y el Sr. Scott fueron una pareja muy artística durante mucho tiempo. Open Subtitles انت و السيد سكوت كنتم تشكّلان فريقا فنيا لمدة طويلة جدا
    Pero no es tan fácil engañar a la opinión pública internacional por mucho tiempo, porque los hechos hablan por sí mismos. UN غير أن خداع الرأي العام الدولي لمدة طويلة ليس أمرا بهذه السهولة ، ﻷن الوقائع غنية عن البيان.
    La esposa puede ser la cabeza de familia sólo en casos concretos, por ejemplo, en caso de ausencia prolongada e injustificada del marido. UN ولا تستطيع الزوجة أن تكون رب الأسرة إلا في حالات محددة، مثلا في حالة غياب زوجها لمدة طويلة ودون مبرر.
    Al parecer, en el diseño tecnológico de esos dispositivos no se previene suficientemente contra la aplicación prolongada o repetida de los mismos. UN ويُدعى أن التصميم التكنولوجي لﻷجهزة المشلة لا يمنع بصورة كافية استخدامها لمدة طويلة أو بصورة متكررة.
    Con ese programa se ha intentado contrarrestar los perjuicios que había ocasionado al medio ambiente la presencia prolongada de grandes grupos de refugiados. UN وكان هذا المشروع يهدف إلى التعويض عن الضرر البيئي الناجم عن وجود مجموعات كبيرة من اللاجئين لمدة طويلة.
    Muchas de las celdas en que se encuentran prisioneros no han sido concebidas ni equipadas para una detención prolongada. UN فكثير من الزنزانات التي يُحتجزون فيها غير مصممة وغير مجهزة لغرض الحبس لمدة طويلة.
    Pero el destino quería que no fuera soldado inglés durante mucho tiempo. Open Subtitles ولكن القدر لم يعني أن يظل جندي إنجليزي لمدة طويلة
    durante mucho tiempo, todo lo que quise de ti es que me quisieras. Open Subtitles لمدة طويلة كل ما أردته هو حبك لي و أن تتقبلني
    En los libros que leí por curiosidad a su sinceridad... este es un pasaje que se grabó en mi corazón durante mucho tiempo. Open Subtitles في الكتب التي قرأتها عندما أنتابني الفضول ، لمعرفة مشاعره الحقيقة كانت هناك فقرة ظلت مستقرة في قلبي لمدة طويلة
    Eso debe ser porque lo dejó reposar en el agua por mucho tiempo. Open Subtitles .يمكن أن يكون السبب هو أنها تركته في الماء لمدة طويلة
    "porque han sido cegados para no ver la verdad por mucho tiempo. Open Subtitles لأنكم كنتم معميين عن الحقيقة ,لمدة طويلة بما فيه الكفاية
    La gente ha estado esperando este experimento, el LHC, por mucho tiempo. Open Subtitles لذلك الناس كانوا ينتظرون هذه التجربة المصادم لمدة طويلة جدا
    Hay disturbios en casi todas partes porque los nacionalismos seculares que durante tanto tiempo han sido reprimidos explotan con violencia sin límites. UN هناك اضطرابات في كل مكان، فالنزعات القومية العتيقة التي كُبتت لمدة طويلة تتفجر بقوة لا حد لها.
    En caso de enfermedad de larga duración o de hospitalización, será aplicable el 100% a contar del primer día. UN وفي حالة المرض لمدة طويلة أو العلاج في المستشفى، تُدفع نسبة مائة في المائة من اﻷجر بدءا من اليوم اﻷول.
    A/C.1/49/PV.4 18 de octubre de 1994 esfuerzo alguno para lograr el consenso sobre su ampliación a largo plazo. UN فالمعاهدة تبلغ من اﻷهمية بالنسبة لﻷمن الدولي حدا لا يمكن عنده ادخار أي جهد لكفالة تمديدها لمدة طويلة بتوافق اﻵراء.
    No creo que a este le haya importado nada durante largo tiempo. Open Subtitles لا أعتقد بأن شخص كهذا سيهتم لأى شييء لمدة طويلة.
    Creo que llevas demasiado tiempo en prisión, porque todos afuera lo hacen. Open Subtitles أعتقد أنك ظللت فى السجن لمدة طويلة فالكل يفرد شعره
    La primera causa de los bajos índices de empleo del continente es la incapacidad de mantener un nivel de crecimiento alto durante un período prolongado. UN والسبب الأول للأداء المتدني في مجال العمالة في القارة هو انعدام القدرة على الحفاظ على مستوى مرتفع من النمو لمدة طويلة.
    Porque cuando uno ha estado involucrado por tanto tiempo, en esta escala, otras 2 grandes amenazas se suman al virus. TED لأنه عندما تكون في خضم شيئ لمدة طويلة و بهذا المستوى فهناك خطران كبيران ينضمان الى خطر الفيروس.
    desde hace tiempo opinamos que los diversos procedimientos especiales que se han creado deben ser más coherentes. UN لقد ظللنا نعتقد لمدة طويلة أن الإجراءات الخاصة المتنوعة التي وضعت تحتاج إلى أن نكون أكثر اتساقا.
    Mas allá de nuestra participación en esas conferencias desde hace mucho tiempo tratamos de identificar, conjuntamente con el sistema de las Naciones Unidas, fuerzas sinérgicas concretas sobre el terreno. UN وباﻹضافة إلى مشاركتنا في هذه المؤتمرات، سعينا لمدة طويلة لقيام تعاون محدد على اﻷرض مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Para los desempleados de larga data mayores, la edad necesaria para recibir prestaciones de desempleo se elevó de 55 a 57 años. UN ورفع من 55 سنة إلى 57 سنة العمر الذي يؤهل الانتفاع بمزايا البطالة في حالة المسنين العاطلين عن العمل لمدة طويلة.
    Y yo no los enviaré a ambos a prisión por un largo tiempo. Open Subtitles و لن أضعكما أنتما الأثنين في السجن لمدة طويلة جداً جداً.
    A su juicio, la imposición de una larga pena de detención obligatoria puede ser tan disuasiva como la pena capital. UN وهو يرى أن فرض عقوبة السجن الالزامية لمدة طويلة قد يكون له نفس اﻷثر الردعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus