En respuesta a sus preguntas se informó a la Comisión Consultiva de que la póliza sería por un año y podría renovarse. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن التغطية ستكون لمدة عام واحد وأنها صالحة للتجديد. |
En el cuadro 1 figura información sobre las primeras prórrogas por un año de los marcos para la cooperación con los países aprobadas por el Administrador. | UN | ويتضمن الجدول 1 معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج. |
En el cuadro que se adjunta figura información sobre las primeras prórrogas por un año de los marcos para la cooperación con los países aprobadas por el Administrador. | UN | ويتضمن الجدول المرفق معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج. |
Cuadro 4: Presupuesto posible de gastos iniciales para un centro regional del Convenio de Estocolmo durante un año Partida | UN | الجدول 4: الميزانية المحتملة لتكاليف بدء العمل في مركز إقليمي أو دون إقليمي لمدة عام واحد |
Los miembros de la Mesa actuarían de Vicepresidentes por rotación, durante un año cada uno. | UN | وبالتالي سيتقلد أعضاء المكتب منصب نائب الرئيس بالتناوب لمدة عام واحد لكلٍ منهم. |
Aprobó la segunda prórroga de un año de los programas de la República Democrática del Congo y Liberia. | UN | ووافق على التمديد الثاني للبرنامج القطري لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبيريا لمدة عام واحد. |
Aprobó la segunda prórroga de un año de los programas de la República Democrática del Congo y Liberia. | UN | ووافق على التمديد الثاني للبرنامج القطري لكل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبيريا لمدة عام واحد. |
En el cuadro 1 figura información sobre las primeras prórrogas por un año de los marcos para la cooperación con los países aprobadas por el Administrador. | UN | ويتضمن الجدول 1 معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج. |
Despliegue de una compañía de policía internacional por un año | UN | نشر سرية دولية مشكلة للشرطة لمدة عام واحد |
El contrato fue renovado por un año más sin proceder a licitación pública. | UN | علاوة على ذلك، جرى تجديد العقد لمدة عام واحد دون إجراء مناقصة تنافسية. |
El Consejo Económico y Social decide suspender por un año la condición de entidad de carácter consultivo especial de la organización A Women ' s Voice International. | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعليق المركز الاستشاري الخاص لمنظمة صوت المرأة الدولية لمدة عام واحد. |
Las licencias se expiden por un año y pueden renovarse. | UN | وتصدر التراخيص لمدة عام واحد ويمكن تجديدها. |
El Relator Especial saluda la prórroga por un año del protocolo de entendimiento complementario entre el Gobierno de Myanmar y a la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | ويرحب المقرر الخاص بتمديد التفاهم التكميلي بين ميانمار ومنظمة العمل الدولية لمدة عام واحد. |
En los casos en que las viviendas han quedado completamente destruidas, el OOPS sigue pagando alquileres durante un año. | UN | وفي الحالات التي دُمر فيها المسكن تدميراً تاماً، تواصل الأونروا دفع رسوم الإيجار لمدة عام واحد. |
A cambio de esta suma, el Tribunal utilizaría gratuitamente dos de los edificios durante un año. | UN | ومقابل ذلك، ستستخدم المحكمة مبنيين من هذه المباني لمدة عام واحد مجانا. |
La reclamación se refiere a los costos en que incurrió el reclamante después de salir de Kuwait y reasentarse en Chipre durante un año antes de trasladarse a Jordania. | UN | وتتصل هذه المطالبة بالتكاليف المتكبدة بعد مغادرته الكويت والانتقال إلى قبرص لمدة عام واحد قبل الانتقال إلى الأردن. |
Esta plaza ha sido financiada durante un año con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتم تمويل هذا المنصب لمدة عام واحد عن طريق حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Aprobó la tercera prórroga de un año del programa para el Líbano; | UN | وافق على التمديد الثالث لمدة عام واحد للبرنامج القطري للبنان؛ |
El Consejo Interestatal estará dirigido por un Presidente, elegido entre los Jefes de Estado de las Partes, por un período de un año y sobre la base de la rotación. | UN | يتولى رئاسة مجلس الدول المشترك واحد من رؤساء الدول يتم انتخابه لمدة عام واحد على أساس التناوب. |
Al Rantisi fue detenido cuando regresó de su exilio de un año en Marj-Az-Zuhur, junto con otros 414 palestinos. | UN | ولقد ألقي القبض على الرنتيسي في أثناء عودته من منفاه لمدة عام واحد في مرج الزهور، مع فلسطينيين آخرين عددهم ٤١٤. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva de que, en 1981, 100 millones de dólares representaban el 14,9% del presupuesto para un año. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مبلغ 100 دولار عام 1981 كان يمثل 14.9 في المائة من الميزانية لمدة عام واحد. |