"لمدة يومين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de dos días
        
    • durante dos días
        
    • por dos días
        
    • dos días de
        
    • Hace dos días
        
    • un par de días
        
    • duró dos días
        
    • unos días
        
    • para dos días
        
    • Llevo dos días
        
    • últimos dos días
        
    Curso de dos días para jueces que se ocupan de casos penales, sobre delitos sexuales y de otro tipo; UN دورة لمدة يومين للقضاة الذين يبتون في القضايا الجنائية، بشأن الجرائم الجنسية وغيرها من جرائم العنف؛
    Oye, tienes una estupenda enfermera y un suministro de dos días de gelatina roja. Open Subtitles اسمع حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر
    Tradicionalmente, la academia ponía a prueba estas virtudes enfrentándolos uno contra otro en una batalla campal de dos días. Open Subtitles من تقاليد الأكاديمية أن تختبر تلك الصفات الحميدة، بتحريضكم ضد بعضكم بعضاً في معركة لمدة يومين.
    Nuestro laberinto es tan grande, que una vez, me perdí en él durante dos días. Open Subtitles تحيط فيه متاهة واسعة جدا في مرة من المرات ضعت هناك لمدة يومين
    Puedo mantener esta parte de la misión independiente de la investigación grande durante dos días. Open Subtitles أستطيع أن أبقي هذا الجزء من المهمة منفصلا عن التحقيق العام لمدة يومين
    ¿Encerrando a una extraña en tu habitación y dándole por dos días seguidos? Open Subtitles عن طريق إلقاك لغريب في حجرتك وقيامك بمغازلته لمدة يومين متوصلاً
    Tengo que asistir a un seminario de dos días sobre acoso sexual. Open Subtitles يجب أن أذهب لـ حلقة عن التحرش الجنسي لمدة يومين
    Ahora bien, no quedará suficiente tiempo para preparar y celebrar el diálogo de alto nivel de dos días de duración en el quincuagésimo primer período de sesiones. UN ولكن هذا لن يترك وقتا كافيا للتحضير للحوار الرفيع المستوى وعقده لمدة يومين خلال الدورة الحادية والخمسين.
    En consecuencia, el Gobierno federal alemán propone que éste sea el tema central de una reunión de expertos de dos días de duración que se celebrará en Bonn. UN ولذلك تقترح الحكومة الاتحادية أن يكون هذا الموضوع هو موضع تركيز اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في بون لمدة يومين.
    La celebración de este seminario de dos días está prevista dentro del marco de la Conferencia Mundial. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية لمدة يومين خلال المؤتمر العالمي.
    Hasta ahora, la División de Asuntos Sexoespecíficos ha dirigido un programa de capacitación de dos días de duración para directores y maestros de escuela en la región oriental del país. UN ونظمت حتى الآن شعبة الشؤون الجنسانية برنامجاً تدريبياً لمدة يومين للنظَّار والمعلمين في المنطقة الشرقية من البلد.
    Se concede un permiso de paternidad de dos días para el nacimiento de un hijo. UN وتمنح إجازة أبوية لمدة يومين من أجل ميلاد الطفل.
    La tercera vez que estuve en China, estuve jugando con fans durante dos días. Open Subtitles وفي المرة الثالثة كنت في الصين، كنت ألعب مع المشجعين لمدة يومين.
    Luego fue trasladado a la prisión de Bata, donde dice que torturado durante dos días. UN ثم نقل الى سجن باتا في الجزء القاري من البلاد، حيث يدعي أنه تعرض للتعذيب لمدة يومين.
    Fue conducida a la comisaría, presuntamente golpeada y recluida durante dos días en una pequeña habitación antes de ser trasladada a la comisaría de Fontana. UN وقد اقتيدت إلى مخفر الشرطة، وادعي أنها ضربت وحبست لمدة يومين في غرفة صغيرة قبل أن تحال إلى مخفر الشرطة في فونتانا.
    Después se la trasladó a la comisaría de Bhaktapur, donde presuntamente volvió a sufrir malos tratos y se le negó la comida durante dos días. UN ثم أحيلت بعدها إلى مخفر شرطة بهاك تابور، وأُدعي أنها تعرضت فيه ﻹيذاء جديد وأنها حُرمت من الطعام لمدة يومين.
    Según se comunicó, los cuatro detenidos estuvieron con los ojos vendados durante dos días en un lugar desconocido y privados de comida y bebida. UN وادعي أن الرجال اﻷربعة المقبوض عليهم عصبت أعينهم لمدة يومين في مكان غير معروف وانهم حرموا من الطعام والشراب.
    Se dijo que fue sometido a palizas durante dos días, durante cuyo tiempo se lo privó de alimentos, comida y sueño. UN وادعي أنه تعرض للضرب مرارا لمدة يومين وأنه حرم خلال هذه الفترة من الطعام والشراب والنوم.
    Los períodos de sesiones de los órganos especiales deberán celebrarse por dos días cada dos años, cada uno de ellos en años alternativos, tras los períodos anuales de la Comisión. UN وينبغي عقد دورات هاتين الهيئتين الخاصتين لمدة يومين مرة كل سنتين، بالتناوب فيما بينهما، وذلك عقب الدورات السنوية للجنة.
    En el programa figuraban dos días de mesas redondas a cargo de ponentes invitados seguidas de debates generales. UN وتضمن البرنامج كلمات قدمها ضيوف البرنامج لمدة يومين تلتها مناقشات عامة.
    No he podido decir lo que he querido decir desde Hace dos días. Open Subtitles لم أكن قادر على أن أقول ما أريد قوله لمدة يومين
    Hazme saber si tu compañero Francois sigue desaparecido dentro de un par de días. Open Subtitles قد فُقد أثره لمدة يومين حينها بإمكاننا أن نرى ماذا بمقدورنا فعله
    El combate duró dos días con un saldo de unos 200 civiles muertos y la destrucción de la infraestructura. UN واستمر القتال لمدة يومين وأسفر عن قتل زهاء 200 مدني وتدمير البنى الأساسية.
    Pensé que nos quedaríamos unos días hasta que me llegue el cheque. Open Subtitles اعتقد أننا سننتظر هنا لمدة يومين حتى يصل الشيك الخاص بي
    La MINURSO les ofreció asistencia médica básica, unas pocas mantas y agua y comida suficientes para dos días. UN وقدمت لهم البعثة الإسعافات الطبية الأساسية بالإضافة إلى عدد من البطانيات وما يكفيهم من الأغذية والمياه لمدة يومين.
    Llevo dos días como conductora asignada y necesito un trago. ¿Qué tienes ahí? Open Subtitles لقد كنت السائقه المعينة لمدة يومين و انا بحاجة الى شراب, لذا علام حصلت هنا ؟
    Y estuvo afuera, al aire libre al menos los últimos dos días cerca del jardín. Open Subtitles ولقد كانت خارجا في الهواء الطلق على الأقل لمدة يومين بالقرب من حديقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus