Pero ahora, están a punto de unirse como uno sólo de por vida. | Open Subtitles | لكن الآن أنتم أوشكتم كي تُنضَمَّوا سوية كشخص واحد لمدى الحياة. |
La razón por la que los jueces no van a ser elegidos de por vida sino sólo durante un período de seis años es poder suprimir a los jueces menos eficientes, y tal vez a los menos honrados. | UN | وسبب عدم انتخاب القضاة لمدى الحياة وإنما لمدة ست سنوات فقط هو الاستغناء عن القضاة اﻷقل فعالية وربما اﻷقل نزاهة. |
Eres un convicto de segunda clase, un agresor sexual de por vida. | TED | انت مجرم من درجة تانية معتدٍ جنسي لمدى الحياة |
Entre los incentivos están el reembolso de un 30% en los seguros privados de salud y una póliza que da cobertura para toda la vida. | UN | وتشمل هذه الحوافز تخفيضا بنسبة 30 في المائة على التأمين الصحي الخاص وبوليصة تغطية صحية لمدى الحياة. |
Antes de encerrarle para siempre, debo comprobar su coartada. | Open Subtitles | ، قبل أن أسجنك لمدى الحياة يجب أن أعرف حجّة غيابك |
El abogado Carlos Gamero, defensor de Abismael Guzmán, está condenado a presidio perpetuo por el delito de traición a la patria, y hay otros casos similares. | UN | وقد صدر حكم على كارلوس غاميرو، محامي أبيسمايل غوزمان، بالسجن لمدى الحياة بتهمة الخيانة، وتوجد حالات أخرى من هذا القبيل. |
Desarrollamos mentes, creamos aprendices de por vida. | TED | نحن نشركُ العقول، ونننشئ متعلمين لمدى الحياة. |
Así podría haberte mandado a prisión de por vida. | Open Subtitles | حتى أتمكن من إلقائك في السجن لمدى الحياة |
Hijo, sé que duele. Aún recuerdo mi primera exclusión de por vida. | Open Subtitles | أعرف أن الأمر مؤلم يا بني ما زلت أذكر أول حظر لمدى الحياة حصلت عليه |
Pero lo hiciste. Te ganaste un suministro de semental de por vida. | Open Subtitles | ولكنكِ فُزتِ بالفعل, لقد فزتِ بتعليمٍ لمدى الحياة |
Uno de ustedes podría ganar una provisión de por vida de Duff. | Open Subtitles | واحد منكم قد يفوز توصيل لمدى الحياة من البيرة "دف"! |
En ese momento, alguien podria haberme vendido un bono de Bus de por vida. | Open Subtitles | في تلك الحظة، شعرت و كأن أحدهم باع لي تذكرة حافلة لمدى الحياة |
Esto puede cerrarles las puertas para toda la vida. | Open Subtitles | ما كتبه عنكم ممكن أن يغلق أبواب الراحة عنكم لمدى الحياة |
Si fuiste amigo una vez, lo eres toda la vida. | Open Subtitles | حتى وإن كانت صداقتنا لفتره فنحن أصدقاء لمدى الحياة |
Mi maestro tierra Sud era terco, obstinado e inflexible y un amigo de toda la vida | Open Subtitles | معلمي في تسخير الأرض, المُعلم ساد, كان عنيد و صلب و فظ و صديقي لمدى الحياة |
Porque si bien ella puede estar ahora en Argentina, ella no va a quedar alli para siempre, lo que significa que cuando regrese, | Open Subtitles | لأن عندما تكون هناك في الأرجنتين لن تكون هناك لمدى الحياة والذي يعني عندما تعود |
Dos millones de niños muertos y seis millones de niños gravemente heridos o discapacitados para siempre en el último decenio son lógicamente causa de grave preocupación para la comunidad internacional. | UN | وأكدت أن موت مليوني طفل، وإصابة ستة ملايين طفل بجراح خطيرة أو تشوههم لمدى الحياة خلال العقد اﻷخير أمور لا بد أن تثير قلقا عميقا لدى المجتمع الدولي. |
Pero ello no basta para transformar a una persona en delincuente y ser condenada a presidio perpetuo. | UN | بيد أن ذلك لا يكفي لجعل الشخص جانياً والحكم عليه بالسجن لمدى الحياة. |
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio. | UN | وتشمل هذه الفئة الترتيبات التعاقدية القائمة التي توصف في المنظمات بتسميات مختلفة، من قبيل عقود دائمة، أو غير محددة، أو مستمرة، أو دون حدود زمنية، أو لمدى الحياة الوظيفية، أو طويلة الأجل، أو غير محدودة، أو طوال فترة الخدمة. |
El Tribunal Militar Superior está integrado por 15 magistrados designados en forma vitalicia por el Presidente de la República, con la aprobación del Senado Federal; de los 15 ministros, 5 son civiles. | UN | وتتشكل المحكمة العسكرية العليا من ٥١ عضوا يعينهم لمدى الحياة رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الشيوخ الفيدرالي؛ ويكون خمسة منهم من المدنيين. |
"Si pudiera darle prisión perpetua, lo haría". | Open Subtitles | إذا كان باستطاعتي سجنك لمدى الحياة لـ سجنتك |
Los magistrados son nombrados con carácter vitalicio y sólo pueden ser removidos de sus cargos por razones de incapacidad mental o grave falta de conducta. | UN | ويكفل الدستور استقلال القضاة؛ ويعينون لمدى الحياة ولا يجوز إعفاؤهم من مناصبهم إلا بسبب عدم اﻷهلية العقلية أو لسوء السلوك الجسيم. |
He tenido suficiente peligro para toda una vida ya. | Open Subtitles | لقد كان خطر بما فيه الكفاية لمدى الحياة واحد الآن. |