"لمدى تعقيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la complejidad
        
    • la complejidad de
        
    • lo complejo
        
    • la complejidad del
        
    • la compleja
        
    En ese espíritu, y con plena conciencia de la complejidad de su tarea, la Misión recibió y ejecutó su mandato. UN وبهذه الروح، وفي ظل التقدير الكامل لمدى تعقيد هذه المهمة، تلقت البعثة ولايتها وقامت بتنفيذها.
    No fue sino el creciente convencimiento de la complejidad del problema y el descontento con los resultados de los programas de incentivos lo que condujo a la promulgación de la Ley de la representación proporcional de la mujer en cargos directivos en la educación a la que se hizo alusión anteriormente. UN وكان اﻹدراك المتنامي لمدى تعقيد المسألة وعدم الرضا عن نتائج الحوافز حتى اﻵن هو الذي أدى إلى اتخاذ قانون التمثيل النسبي للمرأة في المناصب اﻹدارية في التعليم المشار إليه أعلاه.
    Teniendo en cuenta la complejidad de la administración de un protocolo de examen de esa índole, se pregunta si el Relator Especial tiene intención de dedicar un informe temático a la cuestión. UN ونظرا لمدى تعقيد إجراء بروتوكول الفحص هذا، تساءلت عما إذا كان يعتزم تكريس تقرير موضوعي يُقدَّم بشأن هذه المسألة.
    Esta lista no es original ni exhaustiva, pero pone de relieve lo complejo que es elaborar una estrategia global de recaudación de fondos. UN وهذه القائمة من اﻹجراءات ليست فريدة من نوعها ولا حصرية، بل إنها بمثابة تأكيد لمدى تعقيد مهمة وضع استراتيجية شاملة لجمع التبرعات.
    En el nuevo sistema se utilizan pagos por una suma global y se establecen unos máximos de horas de trabajo compensables para cada etapa de un enjuiciamiento, dependiendo de la complejidad de la causa. UN ويتم السداد بموجب هذا النظام على شكل مبالغ إجمالية، كما يعين في إطاره حد أقصى مستهدف من ساعات العمل التي يمكن أن تسدد مقابلها تعويضات بالنسبة لكل مرحلة من مراحل القضية، تبعا لمدى تعقيد كل قضية.
    ii) Remuneraciones por servicios de gestión La UNOPS percibe una remuneración por la ejecución de proyectos en virtud de acuerdos de servicios de gestión, que se acuerda con sus clientes y varía en función de la complejidad de los servicios prestados. UN ' 2` رسوم الإدارة: يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    Ninguno de esos objetivos puede lograrse si no se tiene cierta noción de la complejidad de la situación y del equilibrio entre los derechos y los deberes, noción que brilla por su ausencia tanto en el último informe como en los anteriores. UN ولا يمكن تحقيق أي من هذين الهدفين دون أن يكون ثمة فهم ما لمدى تعقيد الوضع، وللتوازن بين الحقوق والمسؤوليات، وهو الشيء الذي تفتقر إليه التقارير الحالية والسابقة على السواء.
    En general, el plazo varía en función de la complejidad del caso, la duración de los recursos de apelación y los procedimientos de asilo que puedan tener lugar en paralelo. UN وبصورة عامة يختلف الإطار الزمني تبعا لمدى تعقيد القضية، وأمد إجراءات الاستئناف، واحتمال تنفيذ إجراءات لجوء على التوازي مع النظر في القضية.
    Los obstáculos internos a la adopción por las PYME del comercio electrónico son su limitado conocimiento de la complejidad de las operaciones electrónicas, la insuficiencia de las calificaciones para ello y la gran inversión inicial requerida para elaborar una estrategia viable de comercio electrónico. UN وتشمل العوائق الداخلية أمام أخذ هذه المشاريع بالتجارة الإلكترونية الفهم المحدود لمدى تعقيد العمليات الإلكترونية، ونقص المهارات، وارتفاع الاستثمار الابتدائي اللازم لوضع استراتيجية صالحة في ميدان التجارة الإلكترونية.
    A la luz de la complejidad y de la importancia de los temas que abarca la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, sobre todo la lucha contra el bioterrorismo, agradeceríamos al Gobierno del Reino Unido que continuara aportando la asistencia de expertos que fuera necesaria. UN ونظراً لمدى تعقيد وأهمية المسائل المشمولة بقرار مجلس الأمن 1540، مع التشديد بصفة خاصة على مكافحة الإرهاب البيولوجي، فسيكون من دواعي تقديرنا البالغ أن تواصل حكومة المملكة المتحدة توفير المساعدة عن طريق الخبراء حسب الاقتضاء.
    El ritmo de la investigación y el enjuiciamiento se intensificará durante el año próximo, y las necesidades de servicios de apoyo se acentuarán conforme a la complejidad de los aspectos logísticos y el número y la frecuencia de los procedimientos. UN ويتعين زيادة سرعة سير التحقيق والمحاكمة في السنة المقبلة، وستزيد الاحتياجات المتعلقة بخدمات الدعم وفقا لمدى تعقيد السوقيات الداخلة في إطارها وعدد الدعاوى وتواترها.
    La Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas percibe una remuneración por la ejecución de proyectos en virtud de los acuerdos sobre servicios de gestión. La remuneración se conviene con sus clientes y varía de acuerdo con la complejidad de los servicios prestados. UN يحقق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات اﻹدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    La Oficina percibe una remuneración por la ejecución de proyectos en virtud de los acuerdos sobre servicios de gestión. La remuneración se conviene con sus clientes y varía de acuerdo con la complejidad de los servicios prestados. UN يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    ii) Remuneración en concepto de gestión: La Oficina percibe una remuneración por la ejecución de proyectos en virtud de los acuerdos sobre servicios de gestión, que se conviene con sus clientes y varía de acuerdo con la complejidad de los servicios prestados. UN `2 ' رسوم الإدارة: يحقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رسوم إدارة لتنفيذ المشاريع بموجب اتفاقات الخدمات الإدارية، التي يتفق عليها مع عملائه والتي تتنوع وفقا لمدى تعقيد الخدمات المقدمة.
    Sección de Finanzas (un auxiliar de finanzas del cuadro de servicios generales (otras categorías): es imperativo contar con un auxiliar de finanzas debido a lo complejo y minucioso que resulta el examen requerido para tramitar los pagos cada vez más numerosos a los equipos de la defensa, así como al volumen cada vez mayor de otras reclamaciones administrativas ocasionado por el aumento de personal y recursos en el Tribunal. UN 18 - قسم الشؤون المالية (وظيفة مساعد للشؤون المالية من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)): إن الحاجة إلى مساعد للشؤون المالية حاجة ماسة لا مناص منها نظرا لمدى تعقيد عملية استعراض الدفق المتزايد من المدفوعات لأفرقة الدفاع وطول الفترة التي تستغرقها هذه العملية، ونظرا لازدياد عبء المطالبات الإدارية الأخرى الناشئة عن الزيادة في أعداد موظفي المحكمة ومواردها.
    El Gobierno de Finlandia confía en que este informe, además de ayudar a los miembros recién elegidos a familiarizarse con los métodos y procedimientos de trabajo del Consejo, contribuya a que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas entiendan mejor la compleja labor del Consejo. UN وتعرب حكومة فنلندا عن أملها في ألا يقتصر هذا التقرير على مساعدة الأعضاء المنتخبين حديثا على الإلمام بأساليب عمل المجلس وإجراءاته فحسب، بل أن يساهم كذلك في إتاحة فهم أفضل من جانب أعضاء الأمم المتحدة عامة لمدى تعقيد عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus