La sección II del informe anual contiene evaluaciones generales hechas por la Oficina de la aplicación de esas recomendaciones esenciales por sus clientes. | UN | ويحوي الفرع الثاني من التقرير السنوي تقييمات المكتب الشاملة لمدى تنفيذ عملائه للتوصيات الجوهرية. |
Evaluaciones anuales de las medidas de prevención de incendios e inspecciones de todas las instalaciones para verificar el cumplimiento de las normas pertinentes, incluidos exámenes trimestrales de la aplicación de las recomendaciones sobre prevención de incendios | UN | إجراء عمليات تقييم وتفتيش سنوية للسلامة من الحرائق في جميع الأماكن بغية التأكد من الامتثال لمعايير السلامة من الحرائق، بما في ذلك إجراء استعراضات فصلية لمدى تنفيذ توصيات السلامة من الحرائق |
Se sugirió asimismo que la evaluación de la aplicación de las recomendaciones producto de los exámenes de resultados se realizara a nivel internacional y de manera periódica. | UN | واقتُرح أيضا أن يُجرى بانتظام استعراض لمدى تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات استعراض الأداء، على الصعيد الدولي. |
Ha realizado un examen anual de la aplicación de la política de publicaciones de la UNCTAD. | UN | وأجرت استعراضا سنويا لمدى تنفيذ سياسة الأونكتاد في مجال المنشورات. |
La solución de las dificultades especiales de los países en desarrollo sin litoral pasa por la ejecución efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Almaty, y por ello la delegación de Etiopía apoya totalmente la propuesta de que se lleve a cabo un examen de mitad de período de la ejecución del Programa. | UN | ومعالجة الصعوبات الخاصة التي تكتنف البلدان النامية غير الساحلية تتطلب الاضطلاع بصورة فعّالة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي، ووفد إثيوبيا يؤيد تماما الاقتراح الذي يطالب بإجراء استعراض من استعراضات منتصف المدّة لمدى تنفيذ هذا البرنامج. |
En consonancia con la evaluación en curso de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en el presente informe se analizan algunas otras manifestaciones de la mundialización. | UN | وفي إطار التقييم الجاري لمدى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، فإن هذا التقرير يعالج بعضا من هذه الظواهر اﻷخرى المتعلقة بالعولمة. |
También recomendó que en el futuro el sistema incluyera una evaluación y un análisis más completos de la aplicación de todas las medidas de mejora de la gestión y especificara las medidas correctivas que se tomarían para hacer frente a los obstáculos existentes. | UN | وأوصت اللجنة بأن يتضمن هذا النظام في المستقبل تقييما وتحليلا أشمل لمدى تنفيذ جميع تدابير تحسين الإدارة، مع تبيان ما يمكن اتخاذه من خطوات تصحيحية لتذليل العقبات المحددة. |
También recomendó que en el futuro el sistema incluyera una evaluación y un análisis más completos de la aplicación de todas las medidas de mejora de la gestión y especificara las medidas correctivas que se tomarían para hacer frente a los obstáculos existentes. | UN | وأوصت اللجنة بأن يتضمن هذا النظام في المستقبل تقييما وتحليلا أشمل لمدى تنفيذ جميع تدابير تحسين الإدارة، مع تبيان ما يمكن اتخاذه من خطوات تصحيحية لتذليل العقبات المحددة. |
A principios del año, de conformidad con la práctica normal, el Comité llevo a cabo un examen trienal de la aplicación de las recomendaciones que había formulado, a raíz de la evaluación de que se trata. | UN | وفي أوائل هذا العام، اضطلعت لجنة البرنامج والتنسيق، وفقا للممارسة القائمة، بدراسة، تتم كل ثلاث سنوات، لمدى تنفيذ التوصيات التي قدمتها بناء على التقييم قيد النظر. |
17. Decide realizar un nuevo examen y evaluación de la aplicación de sus conclusiones convenidas 1997/2 en un período de sesiones futuro, antes de 2010. | UN | 17 - يقرر القيام باستعراض وتقييم آخرين لمدى تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 في دورة قادمة قبل عام 2010. |
Evaluación por parte de los indígenas de la aplicación de propuestas para la adopción de medidas pertinentes | UN | ثانيا - تقييم الشعوب الأصلية لمدى تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة |
Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 43° período de sesiones sobre la evaluación al fondo del programa sobre el derecho del mar y los asuntos oceánicos | UN | الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لمدى تنفيذ التوصيات التي أقرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والأربعين بشأن التقييم المتعمق لبرنامج قانون البحار وشؤون المحيطات |
:: Evaluaciones anuales de las medidas de prevención de incendios e inspecciones de todas las instalaciones para verificar el cumplimiento de las normas pertinentes, incluidos exámenes trimestrales de la aplicación de las recomendaciones sobre prevención de incendios | UN | :: إجراء عمليات تقييم وتفتيش سنوية على السلامة من الحريق في جميع المواقع بغية التأكد من الامتثال لمعايير السلامة من الحريق، بما في ذلك إجراء استعراضات فصلية لمدى تنفيذ توصيات السلامة من الحريق |
:: Evaluaciones anuales de las medidas de prevención de incendios e inspecciones de todas las instalaciones para verificar el cumplimiento de las normas pertinentes; exámenes trimestrales de la aplicación de las recomendaciones sobre prevención de incendios | UN | :: إجراء عمليات تقييم وتفتيش سنوية للسلامة من الحرائق في جميع الأماكن، لضمان الامتثال لمعايير السلامة من الحرائق، وعمليات استعراض كل ثلاثة أشهر لمدى تنفيذ توصيات السلامة من الحرائق |
Evaluaciones anuales de las medidas de prevención de incendios e inspecciones de todas las instalaciones para verificar el cumplimiento de las normas pertinentes; exámenes trimestrales de la aplicación de las recomendaciones sobre prevención de incendios | UN | إجراء عمليات تقييم وتفتيش سنوية للسلامة من الحرائق في جميع الأماكن، لضمان الامتثال لمعايير السلامة من الحرائق، وعمليات استعراض كل ثلاثة أشهر لمدى تنفيذ توصيات السلامة من الحرائق |
Una vez terminada la evaluación de la aplicación de la política de género en el UNICEF, se están llevando a cabo grandes actividades en toda la organización. | UN | 181 - تبذل جهود كبرى على نطاق المنظمة بعد التقييم الذي أجري لمدى تنفيذ السياسة الجنسانية في اليونيسيف. |
El Comité lamenta que el informe se haya presentado con un retraso de 13 años, debido a lo cual el Comité no ha podido realizar un análisis continuo de la aplicación de la Convención en el Estado parte. | UN | وتأسف اللجنة لأن التقرير تأخر تقديمه 13 عاماً، مما حال دون إجراء اللجنة تحليلاً متواصلاً لمدى تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
El Comité lamenta que el informe se haya presentado con un retraso de 13 años, debido a lo cual el Comité no ha podido realizar un análisis continuo de la aplicación de la Convención en el Estado parte. | UN | وتأسف اللجنة لأن التقرير تأخر تقديمه 13 عاماً، مما حال دون إجراء اللجنة تحليلاً متواصلاً لمدى تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
En el presente documento, que contiene un examen general del alcance de la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi, se exponen hechos clave, así como deficiencias, necesidades y oportunidades señaladas por las Partes a los efectos de planificar y realizar actividades conexas y evaluar su eficacia en apoyo de la aplicación del artículo 6. | UN | وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً شاملاً لمدى تنفيذ برنامج عمل نيودلهي، وموجزاً للتطورات الرئيسية التي حدثت منذ إنشائه، وللثغرات والاحتياجات وكذلك الفرص التي حددها الأطراف عند التخطيط للأنشطة ذات الصلة وتنفيذها، وتقييما لفعالية البرنامج في دعم تنفيذ المادة 6. |
a) Un análisis cualitativo completo de la ejecución del proyecto piloto de tres años de duración, incluidas las lecciones aprendidas; | UN | (أ) تحليل نوعي كامل لمدى تنفيذ مشروع السنوات الثلاث التجريبي، بما في ذلك الدروس المستخلصة في هذا الشأن؛ |
Al preparar las listas de cuestiones y preguntas a los informes periódicos, el grupo de trabajo anterior al período de sesiones prestó especial atención a la aplicación dada por los Estados partes a las observaciones finales formuladas respecto de los informes anteriores. | UN | وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى تنفيذ الدول الأطراف لملاحظات اللجنة الختامية على التقارير السابقة. |
En esos estudios se examinan a los países visitados por el Representante y se ofrece información actualizada de la situación y un análisis sobre la medida en que se han aplicado las recomendaciones que figuran en sus informes sobre esas misiones. | UN | وتحتوي هذه الدراسات اﻹفرادية، التي تتناول بلدانا زارها ممثل اﻷمين العام، معلومات مستكملة عن الحالة وتحليلا لمدى تنفيذ التصويات الواردة في تقاريره عن تلك البعثات. |