"لمرافق الاحتجاز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los centros de detención
        
    • de las instalaciones de detención
        
    • aplicable a la detención
        
    • establecimientos de detención
        
    • los locales de detención
        
    • sus centros de detención
        
    Continúa la evaluación de los centros de detención de la policía, que está en diferentes etapas de progreso UN تجري حاليا عمليات تقييم لمرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وهي تمر بمراحل مختلقة من التقدم
    El impacto de la detención en la salud mental de los autores se ve agravado por las condiciones físicas de los centros de detención. UN فتأثير الاحتجاز على الصحة العقلية لأصحاب البلاغ يتزايد بفعل الظروف المادية لمرافق الاحتجاز.
    El impacto de la detención en la salud mental de los autores se ve agravado por las condiciones físicas de los centros de detención. UN فتأثير الاحتجاز على الصحة العقلية لأصحاب البلاغ يتزايد بفعل الظروف المادية لمرافق الاحتجاز.
    El Estado parte debería realizar una evaluación de las instalaciones de detención de la Prisión Nacional de Vaduz, con vistas a disponer del personal y el espacio suficientes de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ينبغي قيام الدولة الطرف بإجراء تقييم لمرافق الاحتجاز في سجن فادوز الوطني بغية ضمان إيجاد قدر واف من الموظفين والحيز بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    11) El Comité toma nota de los cambios introducidos en la normativa sobre el funcionamiento de las comisarías de policía y, en particular, de la aprobación en mayo de 2007 del Reglamento aplicable a la detención en las comandancias de la policía y del Manual de seguridad y mantenimiento de los centros de detención de las comandancias de la policía. UN (11) تلاحظ اللجنة التغييرات التي طرأت على اللائحة القانونية الناظمة لعمل مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة، بما في ذلك الموافقة في أيار/مايو 2007 على النظام الداخلي لمرافق الاحتجاز التابعة لهيئات الشرطة الإقليمية، وكتيب الأمن والصيانة الخاص بمرافق الاحتجاز التابعة لهيئات الشرطة الإقليمية.
    Las delegaciones parlamentarias pueden investigar una situación de forma inmediata, como en el caso de las visitas sin previo aviso a los establecimientos de detención y las prisiones. UN ويمكن للوفود البرلمانية إجراء تحقيقات بخصوص حالة في عين المكان كما هو الحال بالنسبة للزيارات غير المعلنة لمرافق الاحتجاز والسجون.
    Aunque la delegación informó que por ley se exige a los fiscales realizar inspecciones diarias de los centros de detención provisional, oportunidades en las cuales los detenidos pueden comunicarse libremente con ellos, preocupa al Estado parte el generalizado recurso a la tortura. UN وتشعر اللجنة بالقلق حيال استخدام التعذيب على نطاق واسع، برغم ما قدمه الوفد من معلومات تفيد بأن القانون يشترط على المدعين العامين إجراء عمليات تفتيش يومية لمرافق الاحتجاز المؤقت، التي ذكرت الدولة الطرف أن بإمكان المحتجزين فيها أن يتحدثوا بحرية مع المدعي العام.
    19. El Sr. O ' FLAHERTY solicita a las Antillas Neerlandesas información adicional por escrito sobre la magnitud del examen externo de los centros de detención y la actividad de la policía. UN 19- السيد أوفلاهرتي طلب معلومات إضافية مكتوبة من جزر الأنتيل الهولندية عن نطاق الاستعراض الخارجي لمرافق الاحتجاز وأنشطة الشرطة.
    Aunque la delegación informó de que por ley se exige a los fiscales realizar inspecciones diarias de los centros de detención provisional, oportunidades en las cuales los detenidos pueden comunicarse libremente con ellos, preocupa al Estado parte el recurso generalizado a la tortura. UN وتشعر اللجنة بالقلق حيال استخدام التعذيب على نطاق واسع، برغم ما قدمه الوفد من معلومات تفيد بأن القانون يشترط على المدعين العامين إجراء عمليات تفتيش يومية لمرافق الاحتجاز المؤقت، التي ذكرت الدولة الطرف أن بإمكان المحتجزين فيها أن يتحدثوا بحرية مع المدعي العام.
    El CAT expresó su preocupación por las pésimas condiciones físicas de los centros de detención. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء سوء الظروف المادية لمرافق الاحتجاز(58).
    En los 10 estados se realizaron actividades de vigilancia comunitaria a través de la creación de comités de relaciones entre la policía y la comunidad; se prestó asesoramiento diario en relación con las normas internacionales de derechos humanos, incluida la inspección diaria de los centros de detención con miras a ayudar a reducir las detenciones prolongadas y arbitrarias UN وأجريت الخفارة المجتمعية في جميع الولايات العشر من خلال إنشاء لجان علاقات للشرطة المجتمعية؛ وأسديت المشورة يوميا بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التفتيش اليومي لمرافق الاحتجاز للمساعدة على الحد من الاحتجاز التعسفي لفترات طويلة
    14. Con referencia a sus observaciones finales anteriores (párr. 15), el Comité sigue preocupado por el hecho de que no haya ninguna organización que ejerza una supervisión independiente, efectiva y sistemática de los centros de detención policiales en el Estado parte. UN 14- وبالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 15)، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود منظمة معنية بالرصد المستقل والفعال والمنهجي لمرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في الدولة الطرف.
    4.3 El Estado parte afirma que, de conformidad con las reglas internas de los centros de detención temporal, a las personas arrestadas o detenidas por infracciones administrativas se les facilita ropa de cama, estantes para colocar sus artículos de aseo personal y cubiertos. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف إلى أنه، بموجب القواعد الداخلية لمرافق الاحتجاز المؤقت، تُوفر للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين لارتكاب جرائم إدارية لوازم الفراش ورفوف للحفاظ على مواد الصحة الشخصية وأدوات المائدة.
    14) Con referencia a sus observaciones finales anteriores (párr. 15), el Comité sigue preocupado por el hecho de que no haya ninguna organización que ejerza una supervisión independiente, efectiva y sistemática de los centros de detención policiales en el Estado parte. UN (14) وبالإشارة إلى الملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 15)، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود منظمة معنية بالرصد المستقل والفعال والمنهجي لمرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في الدولة الطرف.
    El Estado parte debería realizar una evaluación de las instalaciones de detención de la Prisión Nacional de Vaduz, con vistas a disponer del personal y el espacio suficientes de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ينبغي قيام الدولة الطرف بإجراء تقييم لمرافق الاحتجاز في سجن فادوز الوطني بغية ضمان إيجاد قدر واف من الموظفين والحيز بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    El Estado parte debería realizar una evaluación de las instalaciones de detención de la Prisión Nacional de Vaduz, con vistas a disponer del personal y el espacio suficientes de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN ينبغي قيام الدولة الطرف بإجراء تقييم لمرافق الاحتجاز في سجن فادوز الوطني بغية ضمان إيجاد قدر واف من الموظفين والحيز بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.
    11) El Comité toma nota de los cambios introducidos en la normativa sobre el funcionamiento de las comisarías de policía y, en particular, de la aprobación en mayo de 2007 del Reglamento aplicable a la detención en las comandancias de la policía y del Manual de seguridad y mantenimiento de los centros de detención de las comandancias de la policía. UN (11) تلاحظ اللجنة التغييرات التي طرأت على اللائحة القانونية الناظمة لعمل مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة، بما في ذلك الموافقة في أيار/مايو 2007 على النظام الداخلي لمرافق الاحتجاز التابعة لهيئات الشرطة الإقليمية، وكتيب الأمن والصيانة الخاص بمرافق الاحتجاز التابعة لهيئات الشرطة الإقليمية.
    La Misión llevó a cabo 676 inspecciones a establecimientos de detención de la PNTL para asegurarse de que se mantuviera a los detenidos en las condiciones apropiadas y se respetaran sus derechos. UN نفّذت البعثة 676 عملية تفتيش لمرافق الاحتجاز التابعـــة للشرطـــة الوطنية لكفالة الاحتفاظ بالمحتجزين في ظروف مناسبة واحترام حقوقهم.
    La República de las Islas Marshall reconoce que las deficientes condiciones de vida en sus centros de detención, han dado lugar, entre otras cosas, a fugas de las cárceles. UN وتعترف جمهورية جزر مارشال بالوضع المعيشي السيئ لمرافق الاحتجاز مما أدى إلى أمور منها فرار عدد من السجناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus