"لمراقبة التصدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de control de las exportaciones
        
    • de control de exportaciones
        
    • controles de exportación
        
    • para el control de la exportación
        
    El Gobierno de Ucrania ha instituido un sistema riguroso de control de las exportaciones. UN ولقد وضعـــت حكومته نظاما صارما لمراقبة التصدير.
    La legislación y las medidas de control de las exportaciones del Japón contribuyen a evitar el abastecimiento de armas a los terroristas. UN إن قوانين وتدابير اليابان لمراقبة التصدير تسهم في القضاء على مد الإرهابيين بالأسلحة.
    Portugal también cree que la existencia de un sistema eficiente de control de las exportaciones es especialmente importante. UN كما تعتقد البرتغال أن من الأهمية بمكان أن يكون هناك نظام فعال لمراقبة التصدير.
    Kirguistán se encuentra actualmente en vías de crear su propio régimen nacional de control de exportaciones. UN وقيرغيزستان الآن في طور إنشاء نظام وطني لمراقبة التصدير.
    Las experiencias nacionales proporcionaron ejemplos concretos de los problemas que plantea la creación y aplicación de controles de exportación efectivos. UN وأتاحت التجارب الوطنية استخلاص أمثلة ملموسة على التحديات المرتبطة بتنظيم عمليات فعالة لمراقبة التصدير وتنفيذها.
    Respondiendo a este peligro, Belarús ha sido el primer Estado de la región que ha iniciado un acuerdo a gran escala con los Estados Unidos para establecer un sistema estricto de control de las exportaciones. UN وبيلاروس، تصديا منها لهذا الخطر، كانت أول دولة في المنطقة توحد في اتفاق واسع النطاق مع الولايات المتحدة لوضع نظام صارم لمراقبة التصدير.
    Gracias a las constantes mejoras introducidas en los últimos años, el actual sistema de control de las exportaciones de Bulgaria ya está bien diseñado para que cumpla los criterios europeos e internacionales más avanzados. UN ونتيجة للتحسينات المستمرة المعتمدة طوال الأعوام القليلة الماضية، فإن النظام البلغاري الحالي لمراقبة التصدير بات مصمما جيدا لكي يفي بأحدث المعايير الأوروبية والدولية.
    Asimismo hemos fortalecido nuestros regímenes de control de las exportaciones. UN وقوينا ايضا نظمنا لمراقبة التصدير.
    Las autoridades aduaneras de Noruega aplican los reglamentos derivados de los distintos sistemas internacionales de control de las exportaciones y sanciones de conformidad con los procedimientos establecidos por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتتولى السلطات الجمركية النرويجية إنفاذ الأنظمة المنبثقة عن مختلف النظم الدولية لمراقبة التصدير وللجزاءات، طبقا للإجراءات التي تضعها وزارة الخارجية.
    La autorización para cruzar la frontera aduanera y la tramitación aduanera de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores competen a las autoridades aduaneras que se rigen exclusivamente por lo dispuesto en los documentos de autorización del Servicio estatal de control de las exportaciones de Ucrania. UN ويعالج المرور العابر على طول الحدود الجمركية والترخيص الجمركي لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها من قبل الهيئات الجمركية وبدون استثناء على أساس التراخيص الصادرة عن الهيئة الحكومية لمراقبة التصدير.
    Fiel a su compromiso a favor de un control responsable de las exportaciones y de la prevención de la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas en todos sus aspectos, Lituania presentó en 2003 solicitudes de incorporación a los principales regímenes de control de las exportaciones. UN تعزيزا لالتزام ليتوانيا بضوابط تصدير سليمة و منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية من جميع جوانبه، قدمت طلبات عضويتها في جميع النظم الرئيسية لمراقبة التصدير في سنة 2003.
    13. Establecimiento y aplicación de sistemas nacionales eficaces de control de las exportaciones UN 13 - وضع وتنفيذ نظم وطنية فعالة لمراقبة التصدير
    La coordinación de las políticas nacionales de control de las exportaciones contribuye significativamente al logro de los objetivos de no proliferación del Tratado. UN 28 - ويساهم تنسيق السياسات الوطنية لمراقبة التصدير مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    13. Establecimiento y aplicación de sistemas nacionales eficaces de control de las exportaciones UN 13 - وضع وتنفيذ نظم وطنية فعالة لمراقبة التصدير
    La coordinación de las políticas nacionales de control de las exportaciones contribuye significativamente al logro de los objetivos de no proliferación del Tratado. UN 28 - ويساهم تنسيق السياسات الوطنية لمراقبة التصدير مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    En vigor Curso práctico de un día para definir un marco de política para ayudar a Gambia a establecer un mecanismo de control de las exportaciones/importaciones UN حلقة نقاشية لمدة يوم واحد لتحديد إطار السياسات لمساعدة غامبيا على إنشاء آلية لمراقبة التصدير/ الاستيراد
    Por lo tanto, Israel asigna gran importancia a los regímenes de control de las exportaciones y a su evidente contribución a la reducción de la proliferación de armas de destrucción en masa, y tradicionalmente ha aplicado un sistema nacional estricto de control de las exportaciones. UN ولذلك تولي إسرائيل أهمية كبرى لأنظمة مراقبة التصدير ومساهمتها الواضحة في الجهود الرامية إلى كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل. لقد طبقت تقليدياً نظاماً وطنياً قوياً لمراقبة التصدير.
    Desde el establecimiento del programa mejorado de control de las exportaciones e importaciones, la Comisión de Seguridad Nuclear del Canadá ha interactuado con 82 países y expedido 615 licencias para la exportación de fuentes radioactivas que entrañen un riesgo significativo. UN ومنذ إنشاء البرنامج المعزز لمراقبة التصدير والاستيراد، تعاملت لجنة السلامة النووية الكندية مع 82 بلدا وأصدرت 615 رخصة لتصدير مصادر مشعة عالية الخطورة.
    Actualmente se elabora la base jurídica del régimen de control de exportaciones de la República Kirguisa. UN ويجري حاليا وضع أساس قانوني لنظام لمراقبة التصدير في جمهورية قيرغيزستان.
    Hemos establecido un sistema completo y eficaz de control de exportaciones, que ha adoptado normas y prácticas internacionales, como el sistema de otorgamiento de licencias y certificación de usuario final, control de listas y el principio de la generalización. UN وأنشأنا نظاما شاملا وفعالا لمراقبة التصدير. واعتمد النظام معايير وممارسات دولية، من قبيل نظام للترخيص وشهادة المستعمل الأخير، والمراقبة على الذين ترد أسماؤهم في القائمة ومبدأ المنبذة.
    (Protocolo de las Naciones Unidas sobre las Armas de Fuego) se ocupan de las cuestiones del marcado y la localización y los controles de importación, tránsito y exportación; también quedó demostrada la posibilidad de acceder a la tecnología y los avances en este ámbito que permiten realizar los controles de exportación así como el marcado y la localización. UN كما أبرزت تلك العروض والمناقشات إمكانية الاستعانة بالتكنولوجيا والتقدم المحرز في هذا المجال لمراقبة التصدير ووسم الأسلحة وتتبعها.
    iv) Establecer, mejorar, revisar y mantener el control nacional de la exportación y transferencia en tránsito de estas minas, incluidas las leyes e instrumentos normativos pertinentes para el control de la exportación, el tránsito, la transferencia transfronteriza y la reexportación. UN (د) إرساء رقابة وطنية على تصدير هذه الألغام ونقلها العابر وتعزيز نظام الرقابة ومراجعته والإبقاء عليه، بما في ذلك وضع القوانين واللوائح الملائمة لمراقبة التصدير والنقل العابر والنقل عبر الحدود وإعادة التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus