"لمرفق البيئة العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Fondo para el Medio Ambiente Mundial
        
    • del FMAM
        
    • al Fondo para el Medio Ambiente Mundial
        
    • el Fondo para el Medio Ambiente Mundial
        
    • para el Medio Ambiente Mundial a fin
        
    Por ejemplo, la DCI debería realizar estudios sobre la subcontratación y los acuerdos en materia de trabajos de imprenta en el sistema de las Naciones Unidas, o sobre la cooperación entre los organismos de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي للوحدة أن تواصل دراسات من قبيل ترتيبات الطباعة والتعاقد من الباطن في منظومة اﻷمـــم المتحــدة، أو التعاون بين الوكالات المنفذة التابعة لمرفق البيئة العالمي والوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة.
    Fondo Fiduciario del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي
    Dinamarca contribuyó con 22,8 millones de dólares de los EE.UU. al fondo básico de la fase experimental del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y con 35,1 millones de dólares a su reposición. UN وتساهم الدانمرك بمبلغ ٨,٢٢ مليون دولار أمريكي في الصندوق اﻷساسي للمرحلة التجريبية لمرفق البيئة العالمي وبمبلغ ١,٥٣ مليون دولار أمريكي في تجميمه.
    Grupo Asesor Científico y Tecnológico del FMAM UN فريق الخبراء الاستشاري العلمي والتكنولوجي التابع لمرفق البيئة العالمي
    Un proyecto recientemente aprobado de diversidad biológica del FMAM en Mauricio continuará las medidas para recuperar el hábitat degradado en isla Rodrigues, Isle Aux Aigrettes e isla Rounds. UN سيواصل مشروع للتنوع الحيوي في موريشيوس، تابع لمرفق البيئة العالمي ومجاز مؤخرا، الجهود الرامية الى إصلاح الموئل المتدهور في جزيرة رودريغيس، وجزيرة أو ايغريت، وجزيرة راوند.
    Orientaciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN توفير الارشاد لمرفق البيئة العالمي.
    A este respecto, encomio los esfuerzos que se están realizando por garantizar que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) cuente con activos suficientes para los tres próximos años. UN وفي هذا الصد، فإننا نشيد بالجهود التي تبذل اﻵن لضمان التغذية الكافية لمرفق البيئة العالمي للسنوات الثلاث المقبلة.
    El mecanismo mundial puede contribuir a lograr que se aprovechen plenamente las oportunidades de financiación que ofrecen esas fuentes en la esfera de la degradación de las tierras; ello incluirá potenciar al máximo las posibilidades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en este sentido. UN وبإمكان اﻵلية العالمية أن تؤدي دورا يكفل تحقيق أقصى قدر ممكن من القدرات التمويلية لهذه المصادر في مجال تردي التربة؛ وسيتضمن ذلك تحقيق أقصى قدرة لمرفق البيئة العالمي في هذا المجال.
    Jefe Ejecutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN المدير التنفيذي لمرفق البيئة العالمي
    También aguarda con interés la próxima celebración de la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), que, según se espera, determinará que la desertificación y la deforestación son cuestiones prioritarias. UN وقال إنه يتطلع إلى الجمعية المقبلة لمرفق البيئة العالمي الذي من المتوقع أن يعتبر التصحر وإزالة الأحراج من القضايا ذات الأولوية.
    Para un proyecto regional se recibió ayuda del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وقدم دعم لمرفق البيئة العالمي لأحد المشاريع الإقليمية .
    Con respecto a los recursos financieros, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que el cuarto reaprovisionamiento de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial supere al tercero y para que la cuestión de la degradación de los suelos y la desertificación reciba toda la atención que merece. UN وفيما يخص الموارد المالية، نناشد المجتمع الدولي أن يجعل التموين الرابع لمرفق البيئة العالمي أكبر من التموين الثالث، وندعو إلى إيلاء قضية تدهور التربة والتصحر ما تستحق من اهتمام.
    Acogiendo asimismo con satisfacción el planteamiento estratégico del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para potenciar el fomento de la capacidad con el fin de proporcionar un apoyo adecuado para atender a las necesidades y prioridades en materia de fomento de la capacidad que se hayan determinado en el plano nacional, UN وإذ يرحب أيضا بالنهج الاستراتيجي لمرفق البيئة العالمي تجاه تعزيز بناء القدرات بهدف تقديم الدعم الكافي للاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات والمحددة طبيعتها والمصنفة أولياتها وطنياً،
    Debería examinarse la posibilidad de profundizar el análisis sobre la flexibilidad del mandato actual del FMAM en materia de apoyo a las actividades dirigidas a lograr beneficios ambientales a nivel mundial. UN وينبغي النظر في زيادة استكشاف مرونة الولاية الحالية لمرفق البيئة العالمي في دعم اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق منافع بيئية عالمية.
    Debería examinarse la posibilidad de profundizar el análisis sobre la flexibilidad del mandato actual del FMAM en materia de apoyo a las actividades dirigidas a lograr beneficios ambientales a nivel mundial. UN وينبغي النظر في زيادة استكشاف مرونة الولاية الحالية لمرفق البيئة العالمي في دعم اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق منافع بيئية عالمية.
    Fondo fiduciario del FMAM UN الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي
    Fondo fiduciario del FMAM UN الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي
    Fondo fiduciario del FMAM UN الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي
    Además, en la carpeta de actividades de habilitación del FMAM, dentro del ámbito de acción del PNUMA, se incluye un componente de creación de capacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم حافظة الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمي تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصر بناء قدرات.
    Por ejemplo, a partir de 1996 los países miembros del Comité de Asistencia al Desarrollo (CAD) pueden considerar como asistencia oficial para el desarrollo (AOD) hasta un máximo del 84% de sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN فعلى سبيل المثال، يجوز للبلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، اعتباراً من عام ٦٩٩١، أن تبلغ عن نسبة تصل إلى ٤٨ في المائة كحدّ أقصى من مساهماتها لمرفق البيئة العالمي باعتبارها مساعدة إنمائية رسمية.
    La desertificación es uno de los mayores azotes que padece África. Como país que contribuye al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, Nigeria se felicita de que el Fondo se encuentre de nuevo en buenas condiciones para seguir cumpliendo su importante misión. UN 102 - وقال إن التصحر هو من أقسى الكوارث التي تواجه أفريقيا، وبصفة نيجيريا من البلدان المانحة لمرفق البيئة العالمي فإنها سعيدة بأن المرفق عاد من جديد لمتابعة أعماله بقوة.
    La administración de esta facilidad debe ser responsabilidad de un directorio diferente, como el que ya tiene el Fondo para el Medio Ambiente Mundial dentro del Banco Mundial. UN يجب أن توكل إدارة هذا المرفق إلى جهاز إدارة مختلف مثل الذي جرى إنشاؤه بالفعل لمرفق البيئة العالمي التابع للبنك الدولي.
    Fondo Fiduciario para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي
    Exhorta a la comunidad internacional a incrementar los recursos asignados en la cuarta reunión de reposición de fondos del Fondo Fiduciario para el Medio Ambiente Mundial a fin de asegurar la debida atención a la degradación del suelo y la desertificación. UN ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المتاحة للتجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي لضمان الاهتمام الواجب بمسألتي تدهور الأراضي والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus