"لمسألة حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de los derechos humanos
        
    • al tema de los derechos humanos
        
    Nuestros dirigentes dedicaron una parte considerable de sus debates la pasada semana a la cuestión de los derechos humanos. UN وقد كرس قادتنا جزءا كبيرا من مناقشاتهم في الأسبوع الماضي لمسألة حقوق الإنسان.
    Barbados concede la mayor importancia a la cuestión de los derechos humanos y la democracia, tanto en nuestra política interna como externa. UN تولي بربادوس أهمية قصوى لمسألة حقوق الإنسان والديمقراطية في سياستينا المحلية والخارجية.
    El Japón acoge con agrado la promesa del nuevo Presidente de priorizar la cuestión de los derechos humanos. UN وترحب اليابان بالتعهدات التي أعلنها رئيس الجمهورية الجديد بإعطاء الأولوية لمسألة حقوق الإنسان.
    Además, produjo 33 programas de fondo dedicados exclusivamente a la cuestión de los derechos humanos en inglés, chino, hindi, indonesio, francés, francés créole, kisuahilí, portugués, ruso, español y turco. UN وأنتجت بالإضافة إلى ذلك 33 برنامجاً خاصاً مكرساً لمسألة حقوق الإنسان بالإنكليزية والصينية والهندوكية والإندونيسية والفرنسية والكريول والسواحيلي والبرتغالية والروسية والإسبانية والتركية.
    Los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de derechos humanos siguen prestando particular atención al tema de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo dentro de sus mandatos y recursos respectivos. UN 10 - وتواصل هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة إيلاء اهتمام دقيق لمسألة حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب ضمن ولاية وموارد كل منها.
    En el estudio se examina también la forma en que los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de los tratados abordan la cuestión de los derechos humanos de las personas con discapacidad, y se analiza la utilización real y posible de los seis tratados de derechos humanos por parte de los diversos comités en materia de discapacidad. UN كما بحثت الدراسة طريقة تناول هيئات رصد المعاهدات لمسألة حقوق الإنسان للمعوقين، وعكفت على تحليل الاستعمال الفعلي والممكن لمعاهدات حقوق الإنسان الست في ميدان الإعاقة من جانب اللجان المختلفة.
    En el contexto general de las situaciones excepcionales, el ACNUDH está prestando particular atención a la cuestión de los derechos humanos y el terrorismo. UN 70 - وضمن السياق العام للحالات الاستثنائية، تولي المفوضية اهتماما خاصا لمسألة حقوق الإنسان والإرهاب.
    Es lamentable que, a pesar de todas las resoluciones de las Naciones Unidas, no se haya encontrado todavía una solución concreta a la cuestión de los derechos humanos en Chipre. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من جميع قرارات الأمم المتحدة، لم يتسنّ التوصل حتى الآن إلى حل محدد لمسألة حقوق الإنسان في قبرص.
    Algunos Estados se felicitaron de la atención que seguían prestando la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos a la cuestión de los derechos humanos y las medidas coercitivas unilaterales. UN ورحبت بعض الدول بالاهتمام المتواصل الذي توليه الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان لمسألة حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    18. El próximo Informe sobre Desarrollo Humano 2000 (29 de junio de 2000) está dedicado a la cuestión de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN 18- ويخصص تقرير التنمية البشرية القادم، لعام 2000 (29 حزيران/يونيه 2000) لمسألة حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Gracias a la consulta, las organizaciones no gubernamentales consagradas a esta esfera pudieron afirmar su intención de colaborar estrechamente con los mecanismos de derechos humanos y las instituciones nacionales de la misma esfera y reafirmar su compromiso de prestar la debida atención a la cuestión de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN وأتاحت المشاورة للمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الإعاقة فرصة تأكيد نيتها في العمل على نحو وثيق مع آليات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإعادة تأكيد التزامها بإيلاء الاهتمام اللائق لمسألة حقوق الإنسان للمعوقين.
    8. Invita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en el marco de la observancia del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, continúe prestando la debida atención a la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 8 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    9. Pide una vez más al Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo, que se reunirá después del 58.º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, a que examine debidamente la cuestión de los derechos humanos y las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales; UN تطلب مرة أخرى إلى الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لمتابعة واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية، الذي سيجتمع بعد الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة حقوق الإنسان والأثر السلبي للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    8. Invita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en el marco de la observancia del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, continúe prestando la debida atención a la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 8 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    15. Desde que comenzara su labor en 1990, el Comité ha venido atribuyendo gran importancia a la cuestión de los derechos humanos de los niños que infringen la ley, en particular de sus derechos en la administración de justicia. UN 15- منذ بداية اللجنة لعملها في 1990، أولت اللجنة أهمية كبرى لمسألة حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال الجانحين، لا سيما حقوقهم في مجال إقامة العدل.
    8. Invita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en el marco de la celebración del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, continúe prestando la debida atención a la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza; UN " 8 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    7. Invita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en el marco de la celebración del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, continúe prestando la debida atención a la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 7 - تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى أن يواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    Toma nota de las reformas adoptadas por Armenia en el ámbito de los derechos humanos y manifiesta su interés por la forma en que sus infortunados vecinos tratan la cuestión de los derechos humanos y las instituciones democráticas, cuestiones que seguirán interesando a su país mientras perdure en Armenia el clima de odio, agresividad y desconfianza hacia la población de Azerbaiyán. UN وقال إنه يحيط علماً بالإصلاحات التي اضطلعت بها أرمينيا في ميدان حقوق الإنسان، وأن ثمة اهتماما لديه بطريقة تناول جيرانه التعساء لمسألة حقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية، فهذه المواضيع لا تزال ذات شأنه لدى بلده طالما كان مناخ الكراهية والعداء وسوء الظن إزاء مواطني أذربيجان قائما في أرمينيا.
    7. Invita a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que, en el marco de la celebración del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, continúe prestando la debida atención a la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza; UN 7 - تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تواصل، ضمن إطار تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع؛
    1. La República Popular China ha venido atribuyendo gran importancia a la cuestión de los derechos humanos y considera un deber promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de su población. UN 1- كانت جمهورية الصين الشعبية، ولا تزال، تولي أهمية كبيرة لمسألة حقوق الإنسان وترى من الواجب تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales siguen prestando especial atención al tema de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo dentro de sus mandatos y recursos respectivos. UN 26 - ولا تزال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والقائمون والإجراءات الخاصة المتعلقة بهذه الحقوق تولي عناية كبيرة لمسألة حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وذلك في حدود ولاياتهما ومواردهما ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus