Esta reunión promoverá el desarrollo inclusivo de la discapacidad ante un público muy importante. | UN | وسيروج النشاط الموازي لمفهوم التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة بطرحه هذا المفهوم على جمهور أساسي مستهدف. |
Los representantes de Bélgica y el Senegal subrayaron la naturaleza intersectorial de la discapacidad y la necesidad de una respuesta polifacética. | UN | وأبرز ممثلا بلجيكا والسنغال الطبيعة الشاملة لمسائل الإعاقة والحاجة إلى استجابة متعددة الأوجه. |
5. Aprovechamiento de los mecanismos y redes existentes para la incorporación de la discapacidad en el desarrollo | UN | 5 - تسخير الآليات والشبكات القائمة لتحقيق تنمية شاملة لمسائل الإعاقة |
Un desarrollo que tenga en cuenta la discapacidad en los procesos nacionales, regionales e internacionales | UN | التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة في العمليات الوطنية والإقليمية والدولية |
Las asociaciones de múltiples partes interesadas pueden ayudar a fortalecer la implicación y la rendición de cuentas, y así aumentar tanto la escala como la eficacia de proyectos y programas de desarrollo que tengan en cuenta la discapacidad. | UN | ويمكن لشراكات أصحاب المصلحة المتعددين أن تساعد في تعزيز تولي زمام الأمور والمساءلة، وأن تزيد بالتالي من حجم وفعالية المشاريع والبرامج الإنمائية الشاملة لمسائل الإعاقة. |
La mejora del conocimiento y la información sobre la discapacidad en la sociedad en general puede contribuir a crear una sociedad que incluya a las personas con discapacidad. | UN | ويمكن أن يسهم تحسين مستوى فهم الإعاقة وتوعية المجتمع ككل بذلك في بناء مجتمع شامل لمسائل الإعاقة. |
Todos los interesados tienen la esperanza de que la reunión de alto nivel produzca compromisos firmes de los Estados Miembros sobre el desarrollo inclusivo de la discapacidad. | UN | وتأمل جميع الجهات المعنية في أن يسفر الاجتماع الرفيع المستوى عن التزامات قاطعة من جانب الدول الأعضاء بشأن التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة. |
C. Fomento de la cooperación internacional inclusiva de la discapacidad | UN | جيم - تعزيز التنمية الدولية الشاملة لمسائل الإعاقة |
El mayor número de órganos y alianzas regionales creados en los últimos años debería aprovecharse para utilizar sus puntos fuertes en la promoción de iniciativas de desarrollo que incluyan la perspectiva de la discapacidad. | UN | وينبغي للنمو الذي تحقق في الهيئات الإقليمية والتحالفات الإقليمية خلال السنوات الأخيرة أن يُسخَّر في استغلال أوجه القوة في تعزيز مبادرات التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة. |
C. Fomento del desarrollo internacional inclusivo de la discapacidad | UN | جيم - تعزيز التنمية الدولية الشاملة لمسائل الإعاقة |
En concreto, el Foro de 2014 giró en torno a la discapacidad, la reducción del riesgo de desastres y la resiliencia y la inclusión financiera de la discapacidad en el contexto de una agenda para el desarrollo después de 2015 que tenga en cuenta la discapacidad. | UN | وقد ركز منتدى عام 2014 بشكل محدد على الإعاقة والحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومراعاة قضايا الإعاقة في الجوانب المالية في سياق وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة لما بعد عام 2015. |
Un grupo de trabajo sobre discapacidad se reunió varias veces para abordar las cuestiones de la discapacidad y el personal, y en diciembre de 2008 se dio a conocer la política del ACNUR sobre el empleo de personas con discapacidad. | UN | واجتمع في عدة مناسبات فريق عامل معني بالإعاقة بغية التصدي لمسائل الإعاقة والموظفين، وأصدرت المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2008 سياستها المتعلقة بتوظيف الأشخاص المعوقين. |
Una mayor sensibilidad a la diversidad sociocultural, económica y política puede mejorar las estrategias de desarrollo que tengan en cuenta la discapacidad. | UN | ويمكن لزيادة مراعاة التنوع الاجتماعي - الثقافي والاقتصادي والسياسي أن يعزز استراتيجيات التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة. |
10. Destaca la importancia de que en la labor para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente se tome en consideración un desarrollo que tenga en cuenta la discapacidad; | UN | 10- يشدّد على أهمية ضمان مراعاة التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة عند إعمال الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً؛ |
10. Destaca la importancia de que en la labor para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente se tome en consideración un desarrollo que tenga en cuenta la discapacidad; | UN | 10- يشدّد على أهمية ضمان مراعاة التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة عند إعمال الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً؛ |
Además, debe fortalecerse la coordinación entre los interesados a todos los niveles a fin de fomentar la coherencia y la eficacia de un desarrollo en el que se tenga en cuenta la discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي التنسيق في ما بين الجهات المعنية على جميع المستويات حتى يتسنى تحسين الاتساق والكفاءة في جهود التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة. |
El camino a seguir: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año | UN | سبل المضي قدما: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده |
El camino a seguir: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año | UN | سبل المضي قدما: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده تقرير الأمين العام |
Los participantes en el debate general compartieron su experiencia y sus buenas prácticas en la promoción de un desarrollo inclusivo para las personas con discapacidad. | UN | وتبادل المشاركون في المناقشة العامة ما لهم من خبرات وممارسات جيدة في مجال تعزيز التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة. |
En su opinión, las instituciones de derechos humanos debían servir de centros de coordinación para las cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مؤسسات حقوق الإنسان ينبغي أن تكون بمثابة مراكز تنسيق لمسائل الإعاقة. |
La Oficina ayuda al Gobierno a otorgar prioridad a las cuestiones relacionadas con la discapacidad en su programa de trabajo y a crear un entorno propicio para que las personas con discapacidad puedan integrarse en todas las actividades de la sociedad, ya sean de carácter social, político o económico. | UN | ويساعد هذا المكتب الحكومة على إعطاء الأولوية لمسائل الإعاقة في جدول أعمالها؛ وتهيئة بيئة ملائمة لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأنشطة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
En esos programas se incluye que el personal de USAID esté concienciado sobre el desarrollo inclusivo y que la Agencia lleve a cabo una programación que integre la discapacidad. | UN | وتشمل هذه البرامج ضمان توعية موظفي الوكالة بالتنمية الشاملة للجميع وكفالة أن تنفذ الوكالة برامج شاملة لمسائل الإعاقة. |