"لمساعدة الطرفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para ayudar a las partes
        
    • a ayudar a las partes
        
    • prestar asistencia a las partes
        
    • para ayudar a las dos partes
        
    • para ayudar a ambas partes
        
    • a asistir a las partes
        
    • de ayudar a las partes
        
    • al ayudar a las partes
        
    • para asistir a las partes
        
    • a ayudar a las dos partes
        
    • la asistencia prestada a las partes
        
    Además, ayudarán a movilizar recursos para ayudar a las partes a aplicarlo. UN وستقدمان المساعدة أيضا في تعبئة الموارد لمساعدة الطرفين على تنفيذه.
    Ese apoyo debe emplearse con urgencia para ayudar a las partes a alcanzar ese fin. UN ويتعين حشد هذا التأييد على وجه السرعة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الغاية.
    Deseo alentar a todos los interesados a que hagan todo lo necesario para ayudar a las partes a hacerse esa idea clara. UN وأود أن أشجع جميع الجهات المعنية على بذل الجهود اللازمة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الرؤية.
    El Consejo está dispuesto a ayudar a las partes en esta difícil tarea. UN ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق.
    La comunidad internacional está dispuesta a prestar asistencia a las partes a este respecto. UN والمجتمع الدولي على استعداد لمساعدة الطرفين في هذا الشأن.
    El pueblo palestino sufre desde hace demasiado tiempo, y la comunidad internacional debe hacer cuanto pueda para ayudar a las dos partes a resolver sus problemas. UN ولقد عانى الشعب الفلسطيني لزمن طويل، ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في إمكانه لمساعدة الطرفين على حل مشكلاتهما.
    Pusieron al mismo tiempo de manifiesto la necesidad de diálogo y de apoyo por parte de entidades neutrales para ayudar a ambas partes a progresar en la demarcación y a normalizar sus relaciones. UN وأبرزوا ضرورة الحوار وتلقي الدعم من هيئات محايدة لمساعدة الطرفين على إحراز تقدم في عملية ترسيم الحدود وتطبيع العلاقات بينهما.
    A fin de lograr progresos debemos hallar medios constructivos para ayudar a las partes. UN وبغية إحراز التقدم علينا إيجاد وسائل بناءة لمساعدة الطرفين.
    Convencida también de la necesidad de una supervisión por terceros para ayudar a las partes a aplicar las recomendaciones de la Comisión de Determinación de Hechos de Sharm El-Sheikh, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الطرفين على تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق،
    En ese sentido, he alentado a la comunidad internacional a que intensifique sus esfuerzos para ayudar a las partes a avanzar hacia una paz duradera. UN وفي هذا الصدد، شجعت المجتمع الدولي، على تكثيف الجهود لمساعدة الطرفين على المضي قدما على هذا الطريق المؤدي إلى السلام الدائم.
    Estoy preparado para ayudar a las partes a hallar una solución para esa situación y a avanzar hacia el logro de una solución política justa, duradera y aceptable para ambas partes. UN وأظل على استعداد لمساعدة الطرفين على إيجاد حل للمأزق الحالي، وإحراز تقدم للتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول لديهما.
    También pedí a mi Representante Ejecutivo para Burundi que continuara colaborando con los asociados regionales para ayudar a las partes a restablecer el diálogo. UN وطلبت أيضا إلى ممثلي التنفيذي لبوروندي أن يظل على اتصال مع الشركاء الإقليميين لمساعدة الطرفين على استئناف الحوار.
    Trabajemos todos en forma constructiva, incansable y coherente para ayudar a las partes a convertir esto en realidad. UN لنعمل جميعا بشكل بنَّاء ودون كلل وبدأب لمساعدة الطرفين على تحقيق ذلك.
    Apoya todos los esfuerzos del Cuarteto para ayudar a las partes a hallar una resolución pacífica del conflicto por medio del diálogo y la negociación. UN وأعرب عن تأييده لجميع الجهود التي تبذلها الرباعية لمساعدة الطرفين على إيجاد حل سلمي للنزاع عن طريق الحوار والتفاوض.
    El Consejo está dispuesto a ayudar a las partes en esta difícil tarea. UN ويقف المجلس على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى الشاق.
    Noruega sigue dispuesta a ayudar a las partes en toda forma que se considere útil. UN ولا تزال النرويج مستعدة لمساعدة الطرفين بأي طريقة تعتبر مفيدة.
    Mi Representante Especial y la Misión en general siempre están dispuestos a ayudar a las partes a consolidar la paz en la región. UN وممثلي الخاص والبعثة في مجموعها مستعدان دائما لمساعدة الطرفين على توطيد السلام في المنطقة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia a las partes en esa labor. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى.
    El Secretario General de las Naciones Unidas ofrecerá su mediación y sus buenos oficios para ayudar a las dos partes en la aplicación o la interpretación del presente acuerdo. UN 6 - يعرض الأمين العام وساطته ومساعيه الحميدة لمساعدة الطرفين في هذا الاتفاق على تنفيذه أو تفسيره.
    Sigue en pie mi oferta de buenos oficios para ayudar a ambas partes en ese sentido, propuesta en mis cartas de fecha 20 y 29 de noviembre al Primer Ministro Meles Zenawi y el Presidente Isaias Afwerki. UN ولا زلت مستعدا لبذل المساعي الحميدة لمساعدة الطرفين في هذا الشأن على نحو ما اقترحت في رسالتيّ المؤرختين 20 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهتين إلى رئيس الوزراء ميليس زيناوي والرئيس أسياس أفورقي.
    Como siempre, mi Representante Especial está dispuesto a asistir a las partes a ese respecto. UN وكما هي العادة، فإن ممثلي الخاص مستعد لمساعدة الطرفين في هذا الصدد.
    Atendiendo a las conclusiones de la misión, decidí designar Enviado Especial para Sierra Leona al Sr. Berhanu Dinka a fin de ayudar a las partes a buscar una solución negociada. UN وفي ضوء نتائج البعثة، قررت تعيين مبعوث خاص لسيراليون، وهو السيد برهانو دنكا، لمساعدة الطرفين على التوصل الى تسوية عن طريق التفاوض.
    5. Acoge con satisfacción la contribución constante que hacen las Fuerzas del Mantenimiento de la Paz de la CEI al ayudar a las partes en la aplicación del Acuerdo General en coordinación con todas las entidades involucradas; UN ٥ - يرحب باﻹسهام المتواصل الذي تقدمه قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام بالتنسيق مع جميع من يهمهم اﻷمر؛
    La Unión Europea está preparada para asistir a las partes en la aplicación de sus acuerdos. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما.
    El Consejo seguirá dedicándose de lleno a intentar solucionar la cuestión y está dispuesto a ayudar a las dos partes en ese período tan importante. UN إن المجلس سيظل ملتـزما التـزاما كاملا، ويقف مستعدا لمساعدة الطرفين خلال هذه الفترة الحرجـة.
    Además, se encomian los esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular los del Representante Especial del Secretario General para Tayikistán y el personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán, en la asistencia prestada a las partes en la aplicación del Acuerdo General. UN ويثني مشروع القرار على جهود اﻷمم المتحدة، ولا سيما الجهود التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان وموظفو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، لمساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاق العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus