También se podría haber obtenido más información en Burundi, Rwanda, Sudáfrica y Uganda, cuyos Gobiernos se han mostrado todos dispuestos a ayudar a la Comisión en sus investigaciones. | UN | وقد تكون هناك معلومات أخرى متوفرة أيضا في أوغندا وبوروندي ورواندا وجنوب أفريقيا حيث أعربت الحكومات اﻷربع جميعها عن استعدادها لمساعدة اللجنة في تحقيقاتها. |
Sin embargo, estuvo de acuerdo en enviar a un representante a la reunión en curso para ayudar al Comité en el examen de su situación. | UN | إلا أنها وافقت على إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لمساعدة اللجنة في بحث وضعها. |
En consecuencia, la Oficina ha intensificado nuevamente sus esfuerzos para ayudar al Comité a cumplir sus funciones de examinar completa y oportunamente las solicitudes distribuidas. | UN | وبناء على ما تقدم فإن مكتب برنامج العراق قد استمر في تكثيف جهوده لمساعدة اللجنة في القيام بمسؤولياتها بالنسبة ﻹعادة النظر، بشكل كامل وفي التوقيتات المناسبة، في الطلبات المعممة. |
l) Presentar al Comité nuevos datos identificativos y de otra índole con el fin de ayudarlo en sus esfuerzos para mantener la lista consolidada con la información más actualizada y precisa posible; | UN | " (ل) تقديم معلومات إضافية للجنة عن تحديد الهوية وغيرها من المعلومات لمساعدة اللجنة في جهودها لتظل القائمة الموحدة مستكملة ودقيقة إلى أقصى حد ممكن؛ |
3. Que tomen todas las medidas necesarias y apropiadas para asegurar que el Comité disponga de recursos y servicios adecuados, que le presten asistencia en el desempeño de las funciones conferidas por la Convención y, en particular, que se disponga de personal a jornada completa para ayudarlo a preparar sus períodos de sesiones y mientras se celebran; | UN | 3- أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة والملائمة لضمان اتاحة موارد وخدمات كافية للجنة ولمساعدتها في أداء مهامها بموجب الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص ضمان توفر موظفين متفرغين لمساعدة اللجنة في التحضير لدوراتها، وفي أثناء انعقادها؛ |
La MICIVIH facilitó la visita de tres criminalistas argentinos a Haití para ayudar a la Comisión a preparar dos documentos de política esenciales. | UN | ويسرت البعثة المدنية الدولية لثلاثة من الخبراء الجنائيين اﻷرجنتينيين زيارة هايتي لمساعدة اللجنة في إعداد وثيقتين رئيسيتين تتعلقان بالسياسات. |
Se prestará también atención especial a la preparación y celebración general en 1999 del Año Internacional de las Personas de Edad, y a la prestación de servicios sustantivos al grupo de apoyo especial creado para asistir a la Comisión en la celebración del Año. | UN | وسيولى أيضا اهتمام خاص للتحضير للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال الواسع النطاق بها في عام ١٩٩٩. بما في ذلك الخدمات الفنية المقدمة من فريق الدعم المخصص المنشأ لمساعدة اللجنة في الاحتفال بالسنة. |
También pueden crearse nuevos grupos para asistir al Comité en el cumplimiento de su programa de trabajo. | UN | ويجوز أيضا إنشاء أفرقة جديدة لمساعدة اللجنة في الاضطلاع ببرنامج عملها. |
El Comité Preparatorio decidió establecer un Grupo de Trabajo Plenario para prestar asistencia al Comité en la realización de las tareas que le había encomendado la Asamblea General y pidió al Grupo de Trabajo que tuviera plenamente en cuenta las tareas de preparación del proyecto de informe de UNISPACE III y del proyecto de reglamento. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إنشاء فريق عامل جامع لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المسندة إليها من الجمعية العامة، وطلبت من الفريق العامل النظر بصورة وافية في المهام المتصلة بإعداد مشروع تقرير مؤتمر يونيسبيس الثالث والنظام الداخلي المؤقت. |
16. Como se ha señalado anteriormente, el 26 de marzo de 1993 el Secretario General estableció un Fondo Fiduciario para prestar asistencia a la Comisión en su labor. | UN | ١٦ - وعلى نحو ما ذكر أعلاه، أنشأ اﻷمين العام في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ صندوقا استئمانيا لمساعدة اللجنة في أعمالها. |
Se publicará un documento de antecedentes sobre el aumento de la capacidad en la esfera del comercio y el desarrollo sostenible para ayudar a la Comisión en sus deliberaciones. | UN | وسوف يتم إصدار ورقة عمل أساسية حول بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية المستدامة لمساعدة اللجنة في مداولاتها. |
La Unión Europea espera que la Secretaría pueda facilitar esa documentación complementaria rápidamente para ayudar a la Comisión en sus debates oficiosos y que pueda llegarse a una resolución bien fundada a finales del actual período de sesiones. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تستطيع الأمانة العامة توفير هذه المادة الإضافية على وجه السرعة لمساعدة اللجنة في مناقشاتها غير الرسمية حتى تستطيع التوصل إلى قرار مدروس بنهاية الدورة الحالية. |
Estas entidades han aportado recursos humanos y personal calificado para ayudar a la Comisión en su trabajo. | UN | فقد أتاحت تلك الهيئات مساعدة في شكل موارد بشرية وموظفين مؤهلين لمساعدة اللجنة في أداء عملها. |
Además, la Secretaría invitó a la Parte a que designara a un representante que asistiera a la reunión para ayudar al Comité en el examen de su situación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة دعت الطرف إلى تعيين ممثل لحضور الاجتماع لمساعدة اللجنة في نظرها في حالته. |
Finalmente, dijo que era menester proporcionar alternativas de empleo viables a las comunidades que dependían del mercurio para sus medios de subsistencia, y que la OIT haría todo lo posible para ayudar al Comité en su labor. | UN | واختتم بالقول إن المجتمعات المحلية التي تعتمد على الزئبق في تأمين أسباب معيشتها تحتاج إلى بدائل عمالة سليمة. وأن منظمة العمل الدولية ستبذل قصارى جهدها لمساعدة اللجنة في عملها. |
31. Se habían incluido también dos nuevos ejemplos para ayudar al Comité en su labor. | UN | 31 - وقد أدرج أيضاً مثالان جديدان لمساعدة اللجنة في عملها. |
Un representante de Turkmenistán asistirá a la reunión en curso para ayudar al Comité a examinar la presentación efectuada por la Parte. | UN | 339- وسوف يحضر ممثل لتركمانستان الاجتماع الحالي لمساعدة اللجنة في نظرها في مذكرة الطرف. |
En su examen del tema, el Comité determinó varias medidas que la Secretaría del Ozono debería adoptar para ayudar al Comité a abordar los problemas relacionados con la aplicación del procedimiento relativo al incumplimiento en el futuro. | UN | ولدى النظر في هذا البند، حددت اللجنة مختلف الإجراءات التي ينبغي لأمانة الأوزون اتخاذها لمساعدة اللجنة في التصدي للتحديات التي تواجه تنفيذ إجراء عدم الامتثال في المستقبل. |
l) Presentar al Comité nuevos datos identificativos y de otra índole con el fin de ayudarlo en sus esfuerzos para mantener la lista consolidada con la información más actualizada y precisa posible; | UN | (ل) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية بشأن الهوية وغيرها من المعلومات لمساعدة اللجنة في جهودها الرامية إلى جعل القائمة الموحدة مستوفاة ودقيقة بقدر الإمكان؛ |
3. Que tomen todas las medidas necesarias y apropiadas para asegurar que el Comité disponga de recursos y servicios adecuados, que le presten asistencia en el desempeño de las funciones conferidas por la Convención y, en particular, que se disponga de personal a jornada completa para ayudarlo a preparar sus períodos de sesiones y mientras se celebran; | UN | 3- أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة والملائمة لضمان إتاحة موارد وخدمات كافية للجنة ولمساعدتها في أداء مهامها بموجب الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص ضمان توفر موظفين متفرغين لمساعدة اللجنة في التحضير لدوراتها، وفي أثناء انعقادها؛ |
El Banco Mundial se compromete a respaldar los valores de las Naciones Unidas y está listo para ayudar a la Comisión a examinar la manera de hacer frente a los problemas básicos e impulsar el programa de desarrollo más allá de Copenhague. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن البنك الدولي تعهد بدعم قيم الأمم المتحدة، وأنه يقف على أهبة الاستعداد لمساعدة اللجنة في دراسة كيفية مواجهة التحديات الرئيسية، وللسير بجدول أعمال التنمية إلى ما بعد كوبنهاغن. |
Se prestará también atención especial a la preparación y celebración general en 1999 del Año Internacional de las Personas de Edad, y a la prestación de servicios sustantivos al grupo de apoyo especial creado para asistir a la Comisión en la celebración del Año. | UN | وسيولى أيضا اهتمام خاص للتحضير للسنة الدولية للمسنين والاحتفال الواسع النطاق بها في عام ١٩٩٩. بما في ذلك الخدمات الفنية المقدمة من فريق الدعم المخصص المنشأ لمساعدة اللجنة في الاحتفال بالسنة. |
Dio las gracias a los miembros del Comité para quienes esa sería su última reunión y prometió que la Secretaría estaba preparada para hacer todo lo necesario para asistir al Comité en sus deliberaciones. | UN | وشكرت أعضاء اللجنة الذين سيكون هذا الاجتماع آخر اجتماع للجنة يحضرونه، متعهدة باستعداد الأمانة للقيام بكل ما يلزم لمساعدة اللجنة في مداولاتها. |
En su resolución 1526 (2004), El Consejo también estableció un Equipo de Vigilancia para prestar asistencia al Comité en su labor. | UN | كما أنشأ المجلس، بقراره 1526 (2004)، فريق الرصد لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بأعمالها. |
Funcionarios del Departamento de Asuntos de Desarme y de la División de Planificación de Programas y Presupuesto estarán aquí para prestar asistencia a la Comisión en sus deliberaciones y para conseguir un resultado final. | UN | وسيحضر معنا موظفون من إدارة شؤون نزع السلاح وشعبة تخطيط البرامج والميزانية لمساعدة اللجنة في مداولاتها من أجل التوصل إلى نتيجة نهائية. |
Por último, en la resolución 1874 (2009) se pidió al Secretario General que estableciera por un período inicial de un año un grupo de hasta siete expertos ( " Grupo de Expertos " ) para que asistiera al Comité en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأخيرا، طلب القرار 1874 (2009) إلى الأمين العام أن يُنشئ لفترة أولية مدتها سنة واحدة فريقا يضم سبعة خبراء على الأكثر ( " فريق الخبراء " ) لمساعدة اللجنة في أداء مهامها. |
También agradece a la Oficina Ejecutiva su flexibilidad y su disposición a ayudar al Comité a realizar su trabajo en las actuales circunstancias. | UN | وتوجه أيضاً بالشكر إلى المكتب التنفيذي لمرونته واستعداده لمساعدة اللجنة في أداء أعمالها في ظل الظروف الراهنة. |
Al prestar servicios al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la función del personal del Centro de Derechos Humanos ha sido proporcionar información sobre las novedades en otras partes del sistema de derechos humanos, a fin de ayudar al Comité a mejorar sus procedimientos y armonizarlos con los de otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | ودور موظفي مركز حقوق الانسان في خدمة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يتمثل في توفير المعلومات عن التطورات في سائر أنحاء نظام حقوق الانسان لمساعدة اللجنة في تحسين إجراءاتها ومواءمتها مع الهيئات التعاهدية اﻷخرى. |
b) La Secretaría invitó a Somalia a nombrar un representante para que asistiera a la 42ª reunión del Comité de Aplicación a fin de ayudar al Comité en su examen del plan de acción de la Parte. | UN | (ب) وجهت الأمانة الدعوة إلى الصومال لترشيح ممثل عنها لحضور الاجتماع الثاني والأربعين للجنة التنفيذ، لمساعدة اللجنة في النظر في خطة عمل الطرف. |