"لمساعدة حكومة هايتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para ayudar al Gobierno de Haití
        
    • para prestar asistencia al Gobierno de Haití
        
    La Misión procuraría también contribuir a mejorar la seguridad fronteriza, reconfigurando y reorientando su personal militar y de policía para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras terrestres y marítimas. UN وستسعى البعثة أيضا إلى الإسهام في زيادة تأمين الحدود عن طريق إعادة تشكيل وإعادة توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    La Misión también procurará contribuir a mejorar la seguridad fronteriza reorientando a su personal militar y de policía, cuando sea necesario, para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras marítimas y terrestres. UN وستسعى البعثة أيضا إلى الإسهام في زيادة تأمين الحدود عن طريق إعادة توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها، حسب الاقتضاء، لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    En su informe, la misión propuso que se constituyera una nueva misión integrada de las Naciones Unidas que conjugara algunas de las funciones de la MIPONUH y la MICIVIH para ayudar al Gobierno de Haití a vigilar la situación de los derechos humanos y a crear instituciones. UN ونظرت البعثة في تقريرها في إمكانية إنشاء بعثة متكاملة جديدة لﻷمم المتحدة تجمع بين بعض مهام بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي لمساعدة حكومة هايتي في مجالي رصد حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات.
    1. Encomia a la UNMIH por el éxito de sus actividades, autorizadas en la resolución 940 (1994), para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el mantenimiento de un entorno seguro y estable, la protección del personal internacional y las instalaciones esenciales, el establecimiento de las condiciones necesarias para celebrar elecciones y la profesionalización de las fuerzas de seguridad; UN ١ - يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لجهودهــــا الناجحة، على النحو المأذون به في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، لمساعدة حكومة هايتي في الحفاظ على ظروف آمنة مستقرة، وحماية الموظفين الدوليين والمنشآت الرئيسية، وتهيئة الظروف ﻹجراء الانتخابات وإضفاء الطابع المهني على قوات اﻷمن؛
    1. Encomia a la UNMIH por el éxito de sus actividades, autorizadas en la resolución 940 (1994), para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el mantenimiento de un entorno seguro y estable, la protección del personal internacional y las instalaciones esenciales, el establecimiento de las condiciones necesarias para celebrar elecciones y la profesionalización de las fuerzas de seguridad; UN ١ - يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لجهودهــــا الناجحة، على النحو المأذون به في القرار ٩٤٠ )١٩٩٤(، لمساعدة حكومة هايتي في الحفاظ على ظروف آمنة مستقرة، وحماية الموظفين الدوليين والمنشآت الرئيسية، وتهيئة الظروف ﻹجراء الانتخابات وإضفاء الطابع المهني على قوات اﻷمن؛
    La Misión mejoró la seguridad fronteriza reorientando a su personal militar y de policía para ayudar al Gobierno de Haití a controlar las fronteras marítimas y terrestres. UN 26 - قامت البعثة بتحسين حالة الأمن في الحدود عن طريق توجيه أفرادها العسكريين وأفراد شرطتها لمساعدة حكومة هايتي في مراقبة الحدود البرية والبحرية.
    10. Destaca la necesidad de redoblar los esfuerzos y el compromiso en los planos local, nacional, regional e internacional para ayudar al Gobierno de Haití a reconstruir la capacidad institucional y de infraestructura del Estado, a nivel tanto central como descentralizado, para prestar servicios y coordinar la asistencia de los donantes; UN 10 - يؤكد ضرورة بذل الجهود من جديد على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمساعدة حكومة هايتي على إعادة بناء القدرات المؤسسية وقدرات الهياكل الأساسية للدولة على الصعيدين المركزي واللامركزي على إتاحة الخدمات وتنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة وضرورة الالتزام بذلك من جديد؛
    Evaluar los efectos que los problemas en la esfera de la salud a los que se enfrenta Haití tienen en la seguridad y la estabilidad del país y examinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, en particular la MINUSTAH, para ayudar al Gobierno de Haití a hacer frente a los nuevos problemas en la esfera de la salud. UN تقييم ما تنطوي عليه التحديات الصحية التي تواجهها هايتي من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة.
    10. Subraya la necesidad de redoblar los esfuerzos y el compromiso en los planos local, nacional, regional e internacional para ayudar al Gobierno de Haití a reconstruir la capacidad institucional y de infraestructura del Estado, a nivel tanto central como descentralizado, para prestar servicios y coordinar la asistencia de los donantes; UN 10 - يؤكد ضرورة تجديد بذل الجهود والالتزام على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمساعدة حكومة هايتي على إعادة بناء القدرات المؤسسية وقدرات الهياكل الأساسية للدولة على الصعيدين المركزي واللامركزي، وإيصال الخدمات وتنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة؛
    Evaluar los efectos que los problemas en la esfera de la salud a los que se enfrenta Haití tienen en la seguridad y la estabilidad del país y examinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, en particular la Misión, para ayudar al Gobierno de Haití a hacer frente a los nuevos problemas en esa esfera. UN " تقييم ما تنطوي عليه التحديات التي تواجهها هايتي في مجال الصحة من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة.
    Gracias a ello, la Misión ha reforzado su patrullaje fronterizo mediante el despliegue de 16 embarcaciones y un avión para ayudar al Gobierno de Haití a establecer su autoridad en las fronteras y desalentar el tráfico ilícito, promoviendo así el incremento de los ingresos del Estado, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1780 (2007). UN وعلى هذا الأساس، عززت البعثة وجود دورياتها على الحدود من خلال نشر 16 سفينة بحرية وطائرة واحدة ثابتة الجناحين لمساعدة حكومة هايتي في بسط سلطتها على طول حدودها وردع أعمال التهريب غير المشروعة، مما يشجع على زيادة إيرادات الدولة، عملا بالقرار 1780 (2007).
    La Misión realizó también preparativos para responder a un posible brote de gripe por el virus A (H1N1) entre el personal de la MINUSTAH, y cooperó con la Organización Mundial de la Salud para ayudar al Gobierno de Haití en sus esfuerzos por proteger a la población. UN كما اضطلعت البعثة بتحضيرات للاستجابة للانتشار المحتمل للأنفلونزا من النوع A (H1N1) في صفوف أفراد البعثة، في الوقت الذي تعاونت فيه مع منظمة الصحة العالمية لمساعدة حكومة هايتي فيما تبذله من جهود لحماية سكان هايتي.
    k) Evaluar los efectos que los problemas en la esfera de la salud a los que se enfrenta Haití tienen en la seguridad y la estabilidad del país y examinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, en particular la MINUSTAH, para ayudar al Gobierno de Haití a hacer frente a los nuevos problemas en la esfera de la salud; UN (ك) تقييم ما تنطوي عليه التحديات الصحية التي تواجهها هايتي من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة؛
    A mi juicio, la presencia y la asistencia de la comunidad internacional seguirán siendo necesarias después de noviembre de 1996 para ayudar al Gobierno de Haití a establecer una policía civil profesional, eficiente y equipada y para lograr que se consolide un clima estable, que arraigue la democracia y que el desarrollo económico y social se traduzca en un mejoramiento palpable de las condiciones de vida de la población. UN وفي رأيي أن وجود المجتمع الدولي، واستمراره في تقديم المساعدة، سيظلان مطلوبين بعد تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ لمساعدة حكومة هايتي على تكوين قوة شرطة مدنية مدربة تدريبا مهنيا راقيا ومدارة إدارة حسنة ومجهزة تجهيزا جيدا ولضمان تعزيز بيئة مستقرة، وتثبيت جذور الديمقراطية وترجمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى تحسن ملموس في الظروف المعيشية للسكان.
    Teniendo en cuenta el informe del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos, Sr. Adama DiengE/CN.4/1996/94. , nombrado para prestar asistencia al Gobierno de Haití en materia de derechos humanos, con el fin de examinar la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y de verificar el cumplimiento por éste de sus obligaciones en esa materia, y las recomendaciones formuladas en ese informe, UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان، السيد اداما ديانغ)٣٤( الذي عُين لمساعدة حكومة هايتي في مجال حقوق اﻹنسان، ودراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، والتحقق من وفاء هذا البلد بالتزاماته في هذا الشأن، وما تضمنه ذلك التقرير من توصيات،
    Tomando nota de los informes del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Sr. Adama DiengE/CN.4/1997/89 y A/52/499. , nombrado para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el examen de la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y verificar el cumplimiento por Haití de sus obligaciones en esa materia, y de las recomendaciones formuladas en ese informe, UN وإذ تحيط علما بتقريري الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد اداما ديانغ)٢٧(، الذي عُين لمساعدة حكومة هايتي في دراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد، والتحقق من وفائه بالتزاماته في هذا الشأن، وما تضمنه ذلك التقرير من توصيات،
    Tomando nota del informe del experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en Haití, Sr. Adama Dieng A/53/355. , nombrado para prestar asistencia al Gobierno de Haití en el examen de la evolución de la situación de los derechos humanos en ese país y verificar el cumplimiento por parte de Haití de sus obligaciones en esa materia, y de las recomendaciones formuladas en ese informe, UN وإذ تحيط علما بتقرير الخبير المستقل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، السيد أداما ديانغ)٢٤(، الذي عين لمساعدة حكومة هايتي على دراسة تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، والتحقق من الوفاء بالتزاماتها في هذا الشأن، وبالتوصيات الواردة فيه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus