Y creo que podrían estar haciendo más para ayudarnos a descubrir a esos radicales. | Open Subtitles | وأعتقد أن هناك المزيد مما يمكنك فعله لمساعدتنا في مطاردة هؤلاء المتطرفين |
Fiji agradece a aquellos países que están trabajando con nuestra región para ayudarnos a obtener beneficios justos y equitativos de estos importantes recursos. | UN | وتشكر فيجي البلدان التي تعمل مع منطقتنا لمساعدتنا في الحصول على عائد عادل ومنصف من هذه الموارد الهامة. |
Esos hechos, y el dolor que sufrimos todos los días, deberían servir de guía para ayudarnos a aprender del Holocausto. | UN | وينبغي أن تكون تلك الأحداث والألم الذي نعانيه كل يوم مرشدا لنا لمساعدتنا في أن نتعرف على المحرقة. |
Esperamos que otros países y organizaciones internacionales amigos también puedan aportar contribuciones al Fondo y nos ayuden a cumplir esta difícil tarea. | UN | ونأمل أن تتمكن بلدان صديقة ومنظمات دولية أخرى من اﻹسهام في هذا الصندوق لمساعدتنا في الوفاء بهذه المهمة الصعبة. |
PG: Queremos animar a tanta gente como sea posible a que nos ayude a pensar interfaces inteligentes que permitan hacer esto realidad. | TED | بيتر: أعتقد بأننا نرغب بإشراك أكبر عدد ممكن من الأشخاص لمساعدتنا في التفكير بواجهات ذكية تجعل كل هذا ممكنا. |
Por ello, el Canadá considera que las políticas y programas que ponemos en marcha hoy en favor de los jóvenes son los medios de ayudarnos a hacer frente a los retos demográficos del mañana. | UN | وبالتالي فإن كندا تنظر إلى السياسات والبرامج التي نبدأها للشباب اليوم بوصفها وسائل لمساعدتنا في التصدي لتحديات الغد. |
Agradezco a la comunidad internacional los esfuerzos desplegados para ayudarnos en esta fase de reconstrucción. | UN | ونشكر المجتمع الدولي على الجهود المبذولة لمساعدتنا في هذه المرحلة من التعمير. |
Nosotros, en África, sabemos lo que podemos hacer; y queremos saber qué es lo que el resto del mundo hará para ayudarnos a alcanzar esas metas. | UN | نحن في أفريقيا نعرف ما بوسعنا أن نفعله؛ ونريد أن نعرف ماذا ستفعل بقية العالم لمساعدتنا في تحقيق أهدافنا. |
Las Naciones Unidas son y deben seguir siendo un valioso instrumento para ayudarnos a alcanzar ese objetivo común. | UN | والأمم المتحدة أداة قيمة ويجب أن تبقى كذلك لمساعدتنا في تحقيق ذلك الهدف المشترك. |
Y trata arduamente de ayudarnos a cambiar nuestro comportamiento, para ayudarnos a dejar de fumar, para ayudarnos a dejar de comer esa segunda, tercera, cuarta galleta. | TED | ويحاول جاهدًا لمساعدتنا على تغيير تصرفاتنا، ومساعدتنا للتوقف عن التدخين، لمساعدتنا في التوقف عن تناول قطعة البسكويت الثانية أو الثالثة أو الرابعة. |
De hecho, pensar en un robot que venga del futuro para ayudarnos a gobernar suena aterrador. | TED | في الحقيقة فمجرد التفكير برجل آليّ قادمٍ من المستقبل لمساعدتنا في إدارة حكوماتنا يبدو مرعباً. |
para ayudarnos a colgar el cartel en el exterior del tren ahora... | Open Subtitles | لمساعدتنا في تعليق الشعار على جانب القطار، |
Llamé a los entrenadores de los establos locales y harán lo posible para ayudarnos a encontrar a alguien en vez de Amber. | Open Subtitles | لا بأس، اتصلت بالمدربين في الإسطبلات المحلية وسيبذلون قصارى جهدهم لمساعدتنا في العثور على بديل " لـــ " آمبر |
¿Un cazador de brujas es la mejor persona para ayudarnos a robarle algo a los cazadores de brujas? | Open Subtitles | أصائد سحرة هوَ الرجل الأفضل لمساعدتنا في سرقةِ شئٍ من صائدي سحرة؟ |
Le estuve diciendo las cosas raras que han estado pasando por aquí, y se ofreció a llevarnos en una meditación, para ayudarnos a encontrar nuestro centro. | Open Subtitles | لقد أخبرته عن الفوضى التي تحدث مؤخراً هنا ولقد عرض على القيام بعلاج تأملي لمساعدتنا في الوصول الى مراكزنا |
Debemos encontrar nuevas formas de pensamiento que nos ayuden a reformar esas instituciones, que crean desigualdades y, por lo tanto, nos dividen. | UN | ويتعين علينا أن نجد أساليب تفكير جديدة لمساعدتنا في إصلاح المؤسسات، التي توجد عدم المساواة ولذلك تفرق بيننا. |
Por consiguiente, hago un llamamiento urgente a todos los representantes y al país anfitrión a que nos ayuden a encontrar una solución a tales problemas. | UN | لذلك فإنني أتوجه بالنداء لجميع الممثلين والبلد المضيف على جناح السرعة لمساعدتنا في إيجاد حل لمثل هذه المشكلات. |
Entretanto, contratamos a un asesor, alguien implicado en la investigación médica, alguien desde dentro que nos ayude a resolver esto. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، يمكننا الاستعانة باستشاري، شخص كان محقق طبية، شخص من الداخل لمساعدتنا في هذا الرقم. |
Esa será la mejor manera de ayudarnos a cumplir con la obligación que usted nos impuso, de lograr resultados concretos al término del actual período de sesiones. | UN | وسيكون هذا أفضل سبيل لمساعدتنا في الوفاء بالالتزام الذي أناطه بنا للوصول إلى نتائج محددة قبل اختتام الدورة الحالية. |
Y eso es un poco embarazoso, decirle a la gente que las letras mayúsculas te abruman pero realmente necesitamos introvertidos para ayudarnos en el activismo intrigante eso los atrae en vez de desalentarlos. | TED | وكان ذلك محرجًا بعض الشيء. أن تخبر الناس أن الحروف الكبيرة تقوم بإرباكك، لكننا نحتاج إلى الانطوائيين حقًا لمساعدتنا في القيام بأنشطة مثيرة للاهتمام تقوم بجذبهم لا إزعاجهم. |
Me ayudaron a sacar a John de prisión y ahora están dispuestos a ayudarnos a encontrar a Susan. | Open Subtitles | ساعدوني على اخراج جون من السجن والآن هم على استعداد لمساعدتنا في العثور على سوزان |
Realmente, los Estados Unidos se culpan solos. No necesitan nuestra ayuda. | UN | والحقيقة أن الولايات المتحدة سببت اللوم لنفسها؛ إنها لا تحتاج لمساعدتنا في ذلك. |
Necesitamos que nos ayudes a atraparlos. | Open Subtitles | نحتاجك لمساعدتنا في الإمساك بهم |