El Reino de Noruega también merece nuestra gratitud por su contribución a las conversaciones de paz. | UN | وتستحق مملكة النرويج كذلك امتناننا لمساهمتها في محادثات السلم. |
Ghana expresa su reconocimiento al Comité Especial por su contribución a la solución de los problemas complejos que se abordan en esas resoluciones. | UN | وغانا تشعر بالامتنان إزاء اللجنة الخاصة نظرا لمساهمتها في حل القضايا الشائكة المعالجة في هذين القرارين. |
45. Por último, deseo reiterar mi agradecimiento a los países que aportan contingentes por su contribución al éxito de la UNPREDEP. | UN | ٤٥ - وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد امتناني للبلدان المساهمة بقوات لمساهمتها في إنجاح قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Deseo expresar mi agradecimiento a los países que aportan contingentes por su contribución al éxito de la UNPREDEP. | UN | ٢٦ - وأود أن أعرب عن امتناني للبلدان المساهمة بقوات لمساهمتها في إنجاح قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Se trata de estimaciones de ONU-Mujeres respecto de su contribución a la consecución de esos objetivos. | UN | وهي تقديرات هيئة الأمم المتحدة للمرأة لمساهمتها في تحقيق تلك الأهداف. |
Expresó su agradecimiento a la DCI por sus contribuciones al proceso de reforma en curso en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لمساهمتها في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظمة اﻷمم المتحدة. |
Esta designación es un homenaje a su país, Namibia, por su contribución a la defensa de los ideales de nuestra Organización y en reconocimiento de su considerable capacidad. | UN | ويعد هذا تقدير لبلدكم، ناميبيا، لمساهمتها في الدفاع عن مُثل منظمتنا واعترافا بقدرتكم بالكبيرة. |
Merece también elogio el Gobierno de Nigeria por su contribución a la transformación del FRU en un partido político. | UN | وأثني أيضا على حكومة نيجيريا لمساهمتها في تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي. |
También lo eligió por su contribución a la erradicación de la poliomielitis, la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil y el aumento de la alfabetización en Nicaragua. | UN | كما تم اختيار الحركة أيضا لمساهمتها في القضاء على شلل الأطفال؛ وخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال؛ وزيادة الإلمام بالقراءة والكتابة في نيكاراغوا. |
La organización recibió el Premio de Población de las Naciones Unidas en 2001 por su contribución a las actividades en materia de población y desarrollo desde su creación. | UN | وقد حصلت المنظمة على جائزة الأمم المتحدة للسكان في عام 2001 لمساهمتها في أنشطة السكان والتنمية منذ إنشائها. |
Encomiando a la Organización de los Estados Americanos por su contribución a la Misión Civil Internacional en Haití, e invitándola a que siga cooperando, según proceda, con las Naciones Unidas en Haití, | UN | وإذ تثني على منظمة الدول اﻷمريكية لمساهمتها في البعثة المدنية الدولية، وتدعو المنظمة إلى مواصلة تعاونها مع اﻷمم المتحدة في هايتي، حسب الاقتضاء، |
En una declaración conjunta, los representantes indígenas de la Federación de Rusia sugirieron que se estableciera un comité de derechos humanos que concediera a miembros de las poblaciones indígenas un premio por su contribución a los derechos humanos. | UN | واقترح ممثلون من الشعوب الأصلية من الاتحاد الروسي في بيان مشترك إنشاء لجنة لحقوق الإنسان تقوم بمنح جائزة للشعوب الأصلية لمساهمتها في ميدان حقوق الإنسان. |
Encomia al Gobierno, a los organismos competentes de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional por su contribución al éxito de las elecciones y expresa la esperanza de que todos los votantes puedan participar en ellas. | UN | وأثنى على الحكومة ووكالات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع الدولي لمساهمتها في نجاح الانتخابات وأعرب عن أمله في أن يتمكن الناخبون من المشاركة فيها. |
El organismo también recibió elogios por su contribución al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas, así como por sus iniciativas de mejora institucional. | UN | وأُثني على اليونيسيف لمساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومساهمتها في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومبادراتها لتحسين المنظمة. |
En nombre del Comité, señalo a la atención de Vuestra Excelencia el capítulo VI, en el que figuran los resultados del examen del Comité de su contribución a la aplicación más eficaz de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | واسترعي انتباهكم، بالنيابة عن اللجنة، إلى الفصل السادس الذي يتضمن نتائج استعراض اللجنة لمساهمتها في تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان بفعالية أكثر. |
Esto impidió una evaluación objetiva de su contribución a los resultados y del proceso de aprendizaje sobre cómo afectó el asesoramiento técnico a los resultados en los países en diferentes contextos. | UN | وحال ذلك دون إجراء تقييم موضوعي لمساهمتها في النتائج وعملية التعلّم من كيفية تأثير المشورة التقنية في النتائج القطرية في مختلف السياقات. |
Expresó su agradecimiento a la DCI por sus contribuciones al proceso de reforma en curso en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لمساهمتها في عمليات الإصلاح الجارية في منظمة الأمم المتحدة. |
6. Alaba al Estado Parte por su aportación a la solución de la reciente crisis financiera en Asia. | UN | 6- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمساهمتها في إيجاد حل للأزمة المالية الآسيوية الأخيرة. |
Una parte de la responsabilidad recae también sobre las Naciones Unidas, por haber contribuido a una percepción de que no era necesario tomar en serio el embargo. | UN | كما يجب أن يوجه بعض اللوم أيضا إلى الأمم المتحدة لمساهمتها في خلق تصور بعدم ضرورة أخذ الحظر مأخذ الجد. |
Galardonada con la David W. Mundell Medal, otorgada por el Ministerio del Fiscal General en reconocimiento de su contribución al Derecho y las Letras, Ontario, 1991. | UN | منحتها وزارة العدل في أونتاريو عام 1991 ميدالية ديفيد و. مونديل لمساهمتها في ميداني القانون والآداب. |
La Comisión expresó su agradecimiento al Camerún, a México y a Singapur por haber contribuido al Fondo Fiduciario desde el 41º período de sesiones de la Comisión, y a las organizaciones que habían contribuido al programa facilitando fondos o acogiendo seminarios. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لسنغافورة والكاميرون والمكسيك لمساهمتها في الصندوق الاستئماني منذ الدورة الحادية والأربعين للجنة، وكذلك للمنظمات التي أسهمت في البرنامج بتقديم أموال أو باستضافة حلقات دراسية. |
La OMS agradece a los gobiernos de Alemania, Australia, el Canadá, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suiza por las contribuciones que han hecho para financiar la plaza de la OMS desde 2007. | UN | وتعرب منظمة الصحة العالمية في عن تقديرها لحكومات أستراليا وألمانيا وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، لمساهمتها في تمويل وظيفة منظمة الصحة العالمية منذ عام 2007. |