"لمساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la igualdad de
        
    • para la igualdad
        
    • la igualdad entre
        
    • de Igualdad
        
    • de la igualdad
        
    • para la Equidad de
        
    • la igualdad y la promoción de
        
    Sudáfrica ha firmado y ratificado dos convenciones internacionales fundamentales para la igualdad de la mujer: UN قامت جنوب أفريقيا بتوقيع وتصديق اتفاقيتين دوليتين لهما أهمية جوهرية بالنسبة لمساواة المرأة:
    Mucho se ha hecho desde entonces para lograr la igualdad de oportunidades de género, pero también es mucho lo que queda por hacer. UN وبُذلت منذ ذلك الحين جهود كثيرة لمساواة الجنسين في الفرص، لكن لا يزال هناك أيضاً الكثير مما ينبغي القيام به.
    De este modo, las Naciones Unidas trataron de sentar las bases jurídicas de la igualdad de la mujer consagrada en la Carta. UN وبهذه الطرق، سعت اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تعزيز اﻷساس القانوني لمساواة المرأة الذي كرسه الميثاق.
    :: Los Indicadores Económicos de la igualdad entre los Sexos, publicados en 1997, constituyen un nuevo instrumento para medir la condición y el progreso económicos de la mujer. UN :: تمثل المؤشرات الاقتصادية لمساواة الجنسين الصادرة عام 1997 أداة جديدة لقياس وضع المرأة وتقدمها الاقتصادي.
    Su finalidad es dar cumplimiento a los objetivos en materia de legislación, emanados del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres. UN وهدف هذه اللجنة تحقيق الأهداف التشريعية المنبثقة عن الخطة الوطنية لمساواة المرأة في الفرص.
    - Alentar a las organizaciones y los grupos a que fomentan la igualdad de la mujer. UN ∙ تشجيع المنظمات والمجموعات التي تروج لمساواة المرأة.
    El Comité lamentó que en la Constitución no se hiciera una referencia explícita a la igualdad de la mujer. UN وتأسف اللجنة لعدم ورود إشارة محددة في الدستور لمساواة المرأة.
    El Comité lamentó que en la Constitución no se hiciera una referencia explícita a la igualdad de la mujer. UN وتأسف اللجنة لعدم ورود إشارة محددة في الدستور لمساواة المرأة.
    Esas recomendaciones podrían servir como proyectos para lograr la igualdad de la mujer, pero pocas de ellas fueron aprobadas y puestas en práctica. UN ويمكن استخدام هذه التوصيات بصفتها أساسا لمساواة حقوق المرأة، غير أن القليل منها تم إقراره وتنفيذه.
    18. La mortalidad materna sigue encabezando la lista de indicadores para la igualdad de la mujer y el desarrollo. UN ١٨ - وما زالت وفيات اﻷمهات تحتل المرتبة اﻷولى في قائمة المؤشرات بالنسبة لمساواة المرأة ونمائها.
    - Sr. Zackie Achmat, Presidente de la Coalición Nacional para la igualdad de Gays y Lesbianas UN السيد زكي أشمت، رئيس الائتلاف الوطني لمساواة مشتهي المثل
    Constituye, además, un requisito fundamental para la igualdad de los sexos y deriva del respeto de los derechos humanos de la mujer. UN كما أنه شرط أساسي لمساواة المرأة وعنصر لا غنى عنه في احترام ما للمرأة من حقوق الإنسان.
    37. Otro conjunto de argumentos hace de la eficiencia microeconómica un motivo de defensa de la igualdad entre los géneros. UN 37 - وثمة مجموعة أخرى من الحجج التي تؤيد قضية الكفاءة الاقتصادية البالغة الصغر بالنسبة لمساواة الجنسين.
    Los cuidados dependen principalmente de mujeres y niñas y tienen implicaciones importantes para la igualdad entre los géneros. UN ومن ثم فالرعاية تقدمها بصورة أساسية النساء والفتيات وتنجم عنها آثار مهمة مترتبة بالنسبة لمساواة الجنسين.
    Indiquen por favor si el Estado parte tiene previsto formular un nuevo plan de Igualdad de la mujer, y de ser así, por favor proporcionen información sobre sus elementos fundamentales. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى وضع خطة جديدة لمساواة المرأة، وفي هذه الحالة، يرجى تقديم معلومات عن العناصر الرئيسية في الخطة الجديدة.
    La República de Belarús reafirmó así su compromiso de respetar los principios fundamentales de Igualdad de soberanía de los Estados, la no injerencia en los asuntos internos y la libertad de comercio y de navegación internacionales. UN وبذلك تكون جمهورية بيلاروس قد أكدت من جديد التزامها باحترام المبادئ الأساسية لمساواة الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وحرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Esta práctica se sustenta en el principio básico de la igualdad soberana de los Estados. UN وتستند هذه الممارسة إلى المبدأ اﻷساسي لمساواة الدول في السيادة.
    El Gobierno de la oradora tiene una visión clara respecto de la igualdad para la mujer. UN وذكرت أن لدى حكومتها رؤية واضحة لمساواة المرأة.
    Sin embargo, la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer ha incluido en su plan de desarrollo programas para impartir capacitación a la mujer rural en cuestiones financieras. UN غير أن المكتب الوطني لمساواة المرأة ضمّن برامج خطته الإنمائية توفير التدريب للمرأة في الأمور المالية.
    A fin de mejorar la eficiencia y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo a apoyar la igualdad y la promoción de la mujer en el plano nacional y a aumentar su capacidad de alcanzar los objetivos de la Plataforma de Acción, es preciso renovar, reformar y revitalizar las distintas partes de ese sistema. UN ٣٠٩ - ولتحسين كفاءة وفعالية المنظومة في تقديم الدعم لمساواة المرأة وتمكينها على الصعيد الوطني، ولتعزيز قدرتها على تحقيق أهداف منهاج العمل، تدعو الحاجة إلى تجديد وإصلاح وتنشيط مختلف أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus