"لمشاركة المجتمع المدني في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de la sociedad civil en
        
    • de participación de la sociedad civil en
        
    La Unión Europea celebra que se asigne más importancia a la participación de la sociedad civil en la labor de la Organización: UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي باﻷهمية المتزايدة المكرسة لمشاركة المجتمع المدني في أعمال المنظمة:
    Las Naciones Unidas han abierto también otras nuevas direcciones para la participación de la sociedad civil en actividades operacionales y normativas. UN وأتاحت الأمم المتحدة أيضا سبلاً جديدة لمشاركة المجتمع المدني في العمليات وفي وضع السياسات.
    La Comisión ha establecido su reglamento, las directrices acerca de la participación de la sociedad civil en su trabajo y una serie de métodos de ejecución. UN وضعت اللجنة أنظمتها وإجراءاتها، والمبادئ التوجيهية لمشاركة المجتمع المدني في أعمال اللجنة ومختلف أساليب قيامها بعملها.
    La Santa Sede se sintió satisfecha con la aprobación de directrices para la participación de la sociedad civil en la Comisión de Consolidación de la Paz. UN والكرسي الرسولي راض عن إقرار المبادئ التوجيهية لمشاركة المجتمع المدني في لجنة بناء السلام.
    La Presidenta dice que el Comité ha acogido con satisfacción la posibilidad de dialogar con el Brasil y el alto grado de participación de la sociedad civil en la preparación del informe. UN 54 - الرئيسة: قالت إن اللجنة رحبت بفرصة إجراء حوار مع البرازيل وبالمستوى العالي لمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    Conforme lo expresado en diversas oportunidades y en diversos foros, mi país considera de suma importancia la participación de la sociedad civil en los temas relacionados con el desarme. UN وحسبما قيل من قبل في مناسبات شتى وفي محافل شتى، يرى بلدي أن لمشاركة المجتمع المدني في المسائل ذات الصلة بنزع السلاح أهمية كبيرة جداً.
    La tarea tiene sus dificultades, en particular, la necesidad de conseguir que las partes apoyen la participación de la sociedad civil en el proceso de paz. UN وتنطوي هذه العملية على تحديات، لا سيما الحاجة إلى الحصول على تأييد الأطراف لمشاركة المجتمع المدني في عملية السلام.
    Examen de la publicación sobre un análisis comparativo de la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas públicas UN استعراض للمنشور بشأن التحليل المقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة
    Análisis comparativo de la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas públicas en determinados países árabes UN تحليل مقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسة العامة في بلدان عربية مختارة
    ii) Facilitar activamente la participación de la sociedad civil en la formulación, la aplicación, el seguimiento y la evaluación de la política y los servicios de salud para el niño; UN التسهيل الفعال لمشاركة المجتمع المدني في وضع السياسات وتوفير الخدمات المتعلقة بصحة الأطفال وفي تنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    La creciente y activa participación de los parlamentarios en los asuntos internacionales sigue cobrando fuerza y dando nuevo ímpetu a la participación de la sociedad civil en las actividades internacionales. UN وزيادة المشاركة النشطة من جانب البرلمانيين في الشؤون الدولية تكتسب قوة على نحو مستمر، وتعطي زخما جديدا لمشاركة المجتمع المدني في اﻷنشطة الدولية.
    Prohibición de la reunión de la Campaña Nacional por la Paz Duradera, cuyo objetivo era preparar la participación de la sociedad civil en el diálogo intercongoleño. UN حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    El Brasil propuso que se fomentara la capacidad mediante un mayor rigor científico y una mejor educación, y apoyó la participación de la sociedad civil en el proceso de adopción de decisiones. UN ودعت البرازيل إلى بناء القدرات عن طريق تحسين التثقيف العلمي والتعليم، وأعربت عن دعمها لمشاركة المجتمع المدني في صنع القرار.
    A tenor de ese informe, quisiera reiterar que apoyamos la participación de la sociedad civil en el sistema de las Naciones Unidas por conducto del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios. UN وعلى ضوء التقرير، نود أن نؤكد من جديد على دعمنا لمشاركة المجتمع المدني في منظومة الأمم المتحدة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    :: 6 de junio de 2007: Aprobación de las directrices provisionales para la participación de la sociedad civil en las sesiones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN :: 6 حزيران/يونيه 2007: اعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة لمشاركة المجتمع المدني في اجتماعات لجنة بناء السلام.
    Establecimiento de foros a los que asisten representantes de la sociedad civil, partidos políticos, funcionarios del Gobierno y otros agentes para promover la participación de la sociedad civil en el proceso de revisión de la Constitución UN إنشاء منتديات تضم ممثلين عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية ومسؤولين حكوميين وجهات فاعلة أخرى تعزيزا لمشاركة المجتمع المدني في عملية مراجعة الدستور
    :: 6 de junio de 2007: Aprobación de las directrices provisionales para la participación de la sociedad civil en las sesiones de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN :: 6 حزيران/يونيه 2007: اعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة لمشاركة المجتمع المدني في اجتماعات لجنة بناء السلام.
    Ucrania reconoció la participación de la sociedad civil en la elaboración del informe nacional y declaró que el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París ayudaría a Lituania a ocuparse de las cuestiones de derechos humanos. UN وأعربت عن تقديرها لمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني ورأت أن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس من شأنه أن يساعد ليتوانيا في معالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Varias delegaciones agradecieron al Gobierno que hubiera preparado un amplio informe nacional para el EPU y expresaron satisfacción por la participación de la sociedad civil en su preparación. UN وأثنت عدة وفود على الحكومة لإعدادها تقريراً وطنياً شاملاً في هذا الإطار، وأعربت عن ارتياحها لمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    Para promover la participación de la sociedad civil en la planificación, supervisión y evaluación de la labor en materia de presupuestación y gastos con respecto a la salud del niño tal vez se necesiten procesos transparentes y simplificados. UN وقد يلزم تحقيق الشفافية وتبسيط الإجراءات ذات الصلة بالميزنة والإنفاق في مجال صحة الطفل تعزيزاً لمشاركة المجتمع المدني في تخطيط العمل في هذين المجالين ومراقبته وتقييمه.
    Este examen, iniciado en 2006, tiene posibilidades de aprovechar la experiencia acumulada a lo largo de los 10 años de participación de la sociedad civil en la Junta, basarse en otros modelos de participación de la sociedad civil en los procesos de gobernanza y facilitar la ulterior participación de la sociedad civil en la Junta. UN وبإمكان هذا الاستعراض، الذي استُهل في عام 2006، أن يبني على مكاسب 10 سنوات من مشاركة المجتمع المدني في المجلس، وأن يستفيد من نماذج أخرى لمشاركة المجتمع المدني في عمليات الإدارة وأن يعزز مشاركة المجتمع المدني في المستقبل في أعمال المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus