Por último, es prematuro entablar un debate sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. | UN | واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية. |
Los trabajos sobre la cuestión han avanzado hasta tal punto que cabe razonablemente esperar que será posible finalizar la primera lectura del proyecto de artículos en 1996. | UN | فقد بلغ تقدم اﻷعمال بهذا الشأن درجة أصبح معها اﻷمل في إنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في سنة ١٩٩٦ أمرا معقولا. |
Por otra parte, algunas de las cláusulas del capítulo I de la segunda parte podrían ser adecuadas para el proyecto de artículos en general y, en consecuencia, se podrían incluir en un grupo de artículos introductorios. | UN | ومن جهة أخرى، يتضمن الفصل اﻷول من الباب الثاني فعلا بعض الشروط التي يثور الجدل بشأن مدى ملاءمتها لمشاريع المواد في مجموعها، والتي يمكن بالتالي إدراجها في مجموعة تمهيدية من المواد. |
Alemania apoya el enfoque de dos etapas recomendado por la Comisión respecto del proyecto de artículos y la posible elaboración posterior de una convención y está conforme con el proyecto de artículos en su forma actual. | UN | وذكر أن ألمانيا تؤيد نهج الخطوتين الذي أوصت به اللجنة فيما يخص مشاريع المواد واحتمال وضع اتفاقية في وقت لاحق، وتعرب عن ارتياحها لمشاريع المواد في شكلها الحالي. |
Aprobación de los proyectos de artículos en primera lectura por la Comisión. | UN | اعتماد اللجنة لمشاريع المواد في القراءة الأولى. |
Inicio de la segunda lectura del proyecto de artículos en la Comisión. | UN | بداية القراءة الثانية لمشاريع المواد في لجنة القانون الدولي. |
La Federación de Rusia espera que la Comisión termine la primera lectura de los proyectos de artículo en su próximo período de sesiones. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يعرب عن أمله في أن تُتم لجنة القانون الدولي القراءة الأولى لمشاريع المواد في دورتها القادمة. |
Se espera que la Comisión concluya la segunda lectura del proyecto de artículos en 2008. | UN | ويُؤمَلُ أن تفرغ اللجنة من القراءة الثانية لمشاريع المواد في عام 2008. |
El orador expresa la esperanza de que la CDI cuente con toda la información necesaria para poder realizar la segunda lectura del proyecto de artículos en su 51º período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتوفر للجنة جميع المعلومات الضرورية لتمكينها من المضي قدما في القراءة الثانية لمشاريع المواد في دورتها الحادية والخمسين. |
Es alentador observar que después de adoptar esa decisión la Comisión ha podido avanzar rápidamente en su labor y concluir la primera lectura del proyecto de artículos en un plazo corto. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن اللجنة بعد اتخاذها ذلك القرار استطاعت أن تمضي بسرعة وتنجز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد في غضون فترة قصيرة من الوقت. |
Si la Comisión no pudiera concluir la segunda lectura del proyecto de artículos en 2008, se espera que lo haga en la primera parte del período de sesiones de 2009. | UN | وإذا لم يتسنَّ للجنة الفروغ من القراءة الثانية لمشاريع المواد في عام 2008، يُؤمَلُ أن تفرغ منها في الجزء الأول من دورة عام 2009. |
Las definiciones de " agente " y " reglas de la organización " que figuran en el proyecto de artículo 4 tendrían que ser reubicadas en el proyecto de artículo 2 pues, como se comenta en el informe, son términos que tendrán efectos normativos en el proyecto de artículos en su conjunto. | UN | وتعريفا مصطلحي " المسؤولون " و " قواعد المنظمة " ، اللذين وردا بمشروع المادة 4، ينبغي لهما أن يُنقلا إلى مشروع المادة 2، كما يقترح التقرير، فهذان المصطلحان يتسمان بقيمة معيارية بالنسبة لمشاريع المواد في مجموعها. |
La División prepara las declaraciones del Presidente del Comité de Redacción, que reflejan la historia legislativa de los proyectos de artículos en el Comité de Redacción y por consiguiente son indispensables para la preparación de los comentarios por los relatores especiales. | UN | 10 - تعد الشعبة البيانات الصادرة عن رئيس لجنة الصياغة، والتي تعكس التاريخ التشريعي لمشاريع المواد في لجنة الصياغة، ولذا فلا غنى عنها للمقررين الخاصين في إعداد التعليقات. |
La Comisión desea reiterar además su petición de que los gobiernos formulen comentarios y observaciones por escrito sobre los proyectos de artículos relativos a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de los Estados, aprobados en primera lectura en 1997, para poder iniciar la segunda lectura de los proyectos de artículos en su próximo período de sesiones. | UN | ٠٤ - وتود اللجنة كذلك أن تؤكد على طلبها الموجه إلى الحكومات للحصول على تعليقات وملاحظات مكتوبة حول مشاريع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين بالنسبة لخلافة الدول، وهي المشاريع التي تم اعتمادها أثناء القراءة اﻷولى في عام ١٩٩٧، وذلك لكي تبدأ القراءة الثانية لمشاريع المواد في دورتها القادمة. واو - التحفظات على المعاهدات |
42. El Comité de Redacción inició su labor sobre la segunda lectura del proyecto de artículos en el 47º período de sesiones de la Comisión y la concluyó en el 48º período de sesiones. | UN | ٢٤- وبدأت لجنة الصياغة القراءة الثانية لمشاريع المواد في دورتها السابعة واﻷربعين واستكملت عملها في دورتها الحالية الثامنة واﻷربعين. |
71. Sería prematuro tomar una decisión sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en la etapa actual. | UN | 71 - وقالت إن من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لمشاريع المواد في تلك المرحلة. |
Los proyectos de artículo 25 a 30, relativos a la responsabilidad de un Estado en relación con el hecho de una organización internacional, figuran en el actual capítulo (x), cuya ubicación en el texto final de los proyectos de artículo se determinará posteriormente. | UN | 15 - وترد مشاريع المواد من 25إلى 30 المعنية بمسؤولية الدولة فيما يتعلق بتصرف منظمة دولية، في الفصل الجاري " عاشراً " الذي سوف يتحدد وضعه في النص الإجمالي لمشاريع المواد في مرحلة لاحقة. |