"لمشاريع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para proyectos en
        
    • a proyectos en
        
    • de proyectos en
        
    • para proyectos de la
        
    • los proyectos en
        
    • para proyectos relacionados con la
        
    Recientemente anunciamos un aporte de más de 150 millones de dólares para proyectos en Rusia y otros Estados de la ex Unión Soviética. UN وأعلنا مؤخرا تقديم أكثر من 150 مليون دولار في شكل تبرعات لمشاريع في روسيا والدول الأخرى في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Está en marcha otro compromiso de 3.000 millones de euros para proyectos en 30 países. UN وجار حاليا الالتزام بمبلغ آخر قدره 3 بلايين يورو لمشاريع في 30 بلدا.
    Dentro del Programa de Aplicación de la Paz se recibieron 3,1 millones de dólares para proyectos en Siria. UN وقد تلقى برنامج تطبيق السلام ٣,١ ملايين دولار لمشاريع في الجمهورية العربية السورية.
    Alrededor del 30% de los gastos de cooperación técnica se asignan directamente a proyectos en los países menos adelantados o a actividades relacionadas con dichos países. UN ويخصص بصورة مباشرة نحو ٣٠ في المائة من نفقات التعاون التقني لمشاريع في أقل البلدان نموا. أو أنشطة متصلة بأقل البلدان نموا.
    El resto, 65 millones de dólares, estaba destinado a proyectos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN أما بقية المبالغ، وقدرها ٦٥ مليون دولار، فهي لمشاريع في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Al respecto, se hallan muy avanzadas algunas actividades de proyectos en Cuba, Ghana y la India y se asigna gran importancia a la cooperación Sur-Sur. UN وهناك أنشطة عملية لمشاريع في هذا الصدد جارية فعلا في كوبا وغانا والهند، بتركيز شديد على التعاون بين بلدان الجنوب.
    Se han aprobado asignaciones para proyectos en más de 100 países, un tercio de los cuales ya se han concluido. UN وتمت الموافقة على مخصصات لمشاريع في أكثر من ١٠٠ بلد، أنجز ثلثها حتى اﻵن.
    El Banco cuenta también con un Fondo para Operaciones Especiales para préstamos en condiciones favorables para proyectos en países clasificados como menos adelantados económicamente. UN ويملك المصرف أيضا صندوقا للعمليات الخاصة لتقديم القروض بشروط ميسرة لمشاريع في البلدان المصنفة على أنها بلدان أقل نموا.
    También se han aprobado pequeñas donaciones para proyectos en Malawi, Sri Lanka, Mozambique, Zambia y Bangladesh. UN وقد ووفق على تقديم منح صغيرة لمشاريع في ملاوي، وسري لانكا، وموزامبيق، وزامبيا، وبنغلاديش.
    En 2003, se aprobaron pequeñas donaciones para proyectos en Mozambique, Sri Lanka y Zambia. UN وفي عام 2003، وافق المرفق على إسناد منح صغيرة لمشاريع في بنغلاديش وزامبيا وسري لانكا وملاوي وموزامبيق.
    Los gobiernos de algunos países de la región de América Latina expedían libremente autorizaciones de explotación para proyectos en territorios indígenas, pero los pueblos indígenas no participaban en la distribución de los beneficios obtenidos de esos proyectos. UN وقيل إن حكومات بعض البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية، لا تتورع عن إصدار تراخيص تشغيلية لمشاريع في أراضي الشعوب الأصلية يتعذر معها حصول أفراد هذه الشعوب على نصيبهم لدى توزيع الأرباح.
    En materia de remoción de minas, el año pasado el Japón aportó 51 millones de dólares en concepto de asistencia para proyectos en 14 países. UN وفي مجال إزالة الألغام، قدمت اليابان العام الماضي مبلغ 51 مليون دولار في شكل مساعدة لمشاريع في 14 بلدا.
    Los recursos así recaudados son previsibles y estables y pueden utilizarse directamente para proyectos en el sector de la salud. UN وهذه الأموال يمكن التنبؤ بها وثابتة ويمكن استخدامها استخداماً مباشراً لمشاريع في قطاع الصحة.
    En virtud del Programa de Aplicación de la Paz, el OOPS recibió 3,66 millones de dólares en contribuciones para proyectos en el Líbano, principalmente para el realojo de las personas desplazadas y la rehabilitación de refugios. UN وقد تلقت اﻷونروا في إطار برنامج تطبيق السلام تبرعات بلغت ٣,٦٦ مليون دولار لمشاريع في لبنان، معظمها يستهدف إيواء المهجرين واصلاح المآوي.
    Su delegación se complace en señalar que, con arreglo a dicho Programa, el grueso de los fondos se asignará a proyectos en la Ribera Occidental y Gaza. UN وأعرب عن ارتياح وفده إذ يلاحظ أن الجزء اﻷكبر من اﻷموال، سيخصص في إطار البرنامج، لمشاريع في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Se destinaron fondos a proyectos en más de 100 países, un tercio de los cuales ya se ha completado. UN وتم رصد اعتمادات مالية لمشاريع في أكثر من 100 بلد، اكتمل ثلثها بالفعل.
    De esta suma, unos 10 millones de francos se dedicaron a proyectos en las esferas de la sensibilización sobre la promoción de la mujer. UN ومن أصل هذا المبلغ، خُصصت 10 ملايين فرنك سويسري تقريبا لمشاريع في مجال التوعية للنهوض بالمرأة.
    Por lo general, el sector privado tiene una marcada preferencia por asignar fondos a proyectos en países concretos. UN وعادة ما يفضل القطاع الخاص تفضيلا قويا تخصيص الأموال لمشاريع في بلدان محددة.
    La Dependencia también presta asistencia a otras 25 evaluaciones de proyectos en 2005. UN وتدعم الوحدة كذلك 25 تقييما إضافيا لمشاريع في عام 2005.
    Al 30 de agosto de 2012, el FMAM había comprometido 565 millones de dólares para proyectos de la esfera de actividad de los contaminantes orgánicos persistentes desde la aprobación del Convenio de Estocolmo, en mayo de 2001. UN ومنذ اعتماد اتفاقية استكهولم في أيار/مايو 2001 وإلى 30 آب/أغسطس 2012، خصص المرفق مبلغ 565 مليون دولار لمشاريع في مجال التركيز على الملوثات العضوية الثابتة.
    los proyectos en la Faja de Gaza recibieron 2,6 millones de dólares, equivalentes a aproximadamente el 32% de los nuevos fondos recibidos, mientras que 3 millones de dólares (aproximadamente el 37%) se asignaron a nuevos proyectos en la Ribera Occidental. UN وتلقت المشاريع في قطاع غزة 2.6 مليون دولار، أو ما يقرب من 32 في المائة، بينما خصصت 3 مليون دولار (أي 37 في المائة) لمشاريع في الضفة الغربية.
    Al final del período considerado en el presente informe, 15 de diciembre de 2005, el FMAM había comprometido unos US$171 millones para proyectos relacionados con la esfera de actividad de los COP. UN 9 - وبحلول نهاية فترة الإبلاغ، 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، كان مرفق البيئة العالمية قد خصص ما يقدر بـ 171 مليون دولاراً لمشاريع في مجالات التركيز للملوثات العضوية الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus