"لمشروع الاتفاقية الشاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyecto de convenio general
        
    Al mismo tiempo, el proyecto de convenio general debe tener como único objetivo colmar las lagunas existentes en los actuales instrumentos. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لمشروع الاتفاقية الشاملة أن يهدف فقط إلى ملء الفجوات التي توجد في الصكوك الحالية.
    Ahora se debe centrar la atención en concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويتوجب تركيز الانتباه على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة الخاصة بالإرهاب الدولي.
    Por muy importante que sea ultimar el proyecto de convenio general, no debe adoptarse decisión alguna en menoscabo de los principios que harán de él un instrumento efectivo en la lucha contra el terrorismo. UN وعلى الرغـم من أهمية وضع الصياغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة ينبغي عدم التوصل إلى أي قرار إذا انطوى ذلك على إضعاف المبادئ التي تجعلها أداة فعالة في مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, es pertinente que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional especifique esas cláusulas de exclusión. UN ولذلك، من المناسب لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب أن يحدد هذه البنود الاستثنائية.
    Esa iniciativa no debe depender de la culminación del proyecto de convenio general. UN وينبغي أن لا تتوقف تلك المبادرة على التوصل للصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Más bien, la atención debe centrarse en concluir el proyecto de convenio general. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي أن ينصب التركيز على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Es esencial ultimar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, que completará tal marco jurídico. UN وإنه من الضروري وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي سوف يكمل ذلك الإطار القانوني.
    Es de suma importancia resolver las cuestiones pendientes y ultimar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ومن المهم للغاية حل المشاكل العالقة ووضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Por lo tanto, el orador espera que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional pueda finalizarse por consenso y sin demora. UN وأعرب عن أمله في أن يتم، بتوافق الآراء ودون تأخير، وضع النص النهائي لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La preparación y firma del proyecto de convenio general es un requisito previo de la convocación de la conferencia de alto nivel con los auspicios de las Naciones Unidas. UN ورأى أن وجود صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة شرط لا بد منه لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.
    Por ello, su delegación respalda la búsqueda de diálogo con el fin de ultimar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ومن ثم يؤيد وفد بلده مواصلة الحوار من أجل التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Su delegación continuará participando activamente en la búsqueda de un texto consensuado del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional e insta a los Estados Miembros a trabajar en aras de alcanzar una solución de consenso. UN وسيواصل وفدها مشاركته الفعالة في السعي للوصول إلى نص متفق عليه لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وحثت الدول الأعضاء على العمل على إيجاد حل قائم على توافق الآراء.
    Si bien el examen de los problemas conexos puede ser muy útil, no debe afectar al debate sobre las disposiciones sustantivas del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وقال إنه بينما يمكن أن تتيح مناقشة المسائل ذات الصلة، نظرة متعمقة قيّمة، فإنها لا يجب أن تضر بمناقشة الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    También sigue considerando importante la pronta aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, en virtud del cual se enjuiciará a los responsables de actos de terrorismo. UN وتواصل اليابان أيضا إيلاء الأهمية للاعتماد المبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، ما من شأنه محاكمة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية.
    Insta a los Estados Miembros a no escatimar esfuerzos en la ultimación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 79 - ويحث الدول الأعضـاء على بذل قصارى الجهد لوضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب.
    La oradora espera que la experiencia de los países de la Organización de Cooperación de Shanghai sea de utilidad para concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأعربت عن أملها في الاستفادة من تجربة بلدان منظمة شانغهاي للتعاون لدى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Debería concluirse el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y todos los Estados deberían cooperar en la solución de las cuestiones pendientes. UN وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأن تتعاون جميع الدول على حل المسائل المعلّقة.
    El Japón continúa concediendo importancia a la pronta aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 19 - وتابع قائلاً إن اليابان لا تزال تعلق أهمية على الاعتماد العاجل لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Por tanto, el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional que se está examinando debe definir claramente esa base para las relaciones internacionales. UN ومن ثم ينبغي لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي الذي يجري حاليا النظر فيه، أن يعرب بوضوح عن هذا الأساس للعلاقات الدولية.
    Con respecto al fortalecimiento del marco jurídico internacional contra el terrorismo, ha llegado el momento de ponerse de acuerdo sobre la definición de terrorismo y de finalizar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفيما يتعلق بتعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب، فقد حان الوقت للاتفاق على تعريف للإرهاب ووضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus