"لمشروع الدليل التشريعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proyecto de guía legislativa
        
    • el proyecto de guía legislativa
        
    La última versión del proyecto de guía legislativa contiene los principios esenciales que deben tenerse en cuenta y establece un buen equilibrio entre los intereses de las distintas partes interesadas. UN ويتضمن آخر نص لمشروع الدليل التشريعي المبادئ اﻷساسية التي يلزم توافرها ويحقق توازنا طيبا بين مصالح اﻷطراف المعنية.
    Insistiendo en la necesidad de concluir la labor sobre el texto definitivo del proyecto de guía legislativa con toda la rapidez posible, UN واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن،
    Acoge con especial beneplácito la aprobación de las Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada y la próxima finalización del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia. UN ويرحب وفده باعتماد الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، وباستكمال مقبل لمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار.
    18. La Comisión tomó nota en términos generalmente aprobatorios de la estructura propuesta del proyecto de guía legislativa y de las cuestiones cuya inclusión se había sugerido, según el documento A/CN.9/444. UN ٨١ - نوهت اللجنة ووافقت بصفة عامة على الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي وعلى اختيار المسائل المقترح بحثها فيه، بصيغته المبينة في الوثيقة A/CN.9/444.
    Se sugiere que la Comisión utilice esos días para debatir a fondo el proyecto de guía legislativa. UN ومن المقترح أن تستغل اللجنة هذه الفترة من أجل اجراء مناقشة متعمقة لمشروع الدليل التشريعي .
    18. La Comisión tomó nota en términos generalmente aprobatorios de la estructura propuesta del proyecto de guía legislativa y de las cuestiones cuya inclusión se había sugerido, según el documento A/CN.9/444. UN ٨١ - نوهت اللجنة ووافقت بصفة عامة على الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي وعلى اختيار المسائل المقترح بحثها فيه، بصيغته المبينة في الوثيقة A/CN.9/444.
    Tanzanía aguarda con interés la conclusión del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y celebra el interés que se ha manifestado en equilibrar los intereses de los sectores público y privado. UN ٠٦ - وقال إن وفده يتطلع إلى اﻹنجاز القريب لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، ويشعر بالارتياح للعناية بإيجاد توازن بين مصالح كل من القطاعين العام والخاص.
    177. Se dio un amplio apoyo a la idea de aprobar en principio los objetivos fundamentales y los principales criterios del proyecto de guía legislativa, aunque se señaló que la labor aún no estaba concluida y que se requerirían algunos ajustes y retoques. UN 177- وأبدي تأييد عام لاقرار الأهداف والنهوج الرئيسية لمشروع الدليل التشريعي من حيث المبدأ، مع ملاحظة أن العمل لم يتم إنجازه بعدُ، وثمة حاجة إلى قدر من التطوير والتنقيح الاضافي.
    2. Invita a la Secretaría a que formule una explicación general acerca del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia (A/CN.9/WG.V/WP.63 y Add. 1 a 17). UN 2- ودعا الأمانة الى توفير مقدمة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسـار (A/CN.9/WG.V/WP.63 و Add.1 الى Add.17)
    A la delegación de Francia le complace que la CNUDMI haya aprobado las disposiciones fundamentales del proyecto de guía legislativa sobre operaciones garantizadas, cuyo contenido respeta las distintas tradiciones jurídicas y es compatible con la evolución de la legislación sobre el tema. UN 73 - وأبدت سرور وفدها لموافقة اللجنة على الأحكام الجوهرية لمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة، وهي أحكام تراعي مختلف التقاليد القانونية وتتمشى مع تطور التشريعات المتعلقة بهذا الموضوع.
    En su 30º período de sesiones, la CNUDMI concluyó también la preparación de los primeros capítulos del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, tratando de conciliar la necesidad de atraer inversiones privadas para financiar los proyectos de infraestructura con la de proteger los intereses de los Estados y sus poblaciones. UN ٧ - وتابع كلامه قائلا إن اﻷونسيترال في دورتها الثلاثيـن قـد وضعـت كذلـك الفصول اﻷولى لمشروع الدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويــل الخــاص، واجتهدت في التوفيق بين ضــرورة اجتــذاب الاستثمــارات الخاصــة لتمويل مشاريــع الهياكــل اﻷساسيـة وضرورة حماية مصالح الــدول وسكانهــا.
    16. Se señaló que la Secretaría había preparado el índice anotado (A/CN.9/444) a fin de que la Comisión dispusiera de los datos necesarios para adoptar una decisión sobre la estructura propuesta y el contenido del proyecto de guía legislativa. UN ٦١ - قدمت توضيحات تشير إلى أن قائمة المحتويات المشروحة )A/CN.9/444( قد أعدتها اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته.
    16. Se señaló que la Secretaría había preparado el índice anotado (A/CN.9/444) a fin de que la Comisión dispusiera de los datos necesarios para adoptar una decisión sobre la estructura propuesta y el contenido del proyecto de guía legislativa. UN ٦١ - قدمت توضيحات تشير إلى أن قائمة المحتويات المشروحة )A/CN.9/444( قد أعدتها اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته.
    5. Recomienda asimismo que prosiga la colaboración entre el Grupo de Trabajo V (Régimen de la Insolvencia) y el Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales) en la finalización del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia; UN 5- توصي أيضا بمواصلة التعاون بين الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الاعسار) والفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) على وضع الصيغة النهائية لمشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار؛
    La versión actual del proyecto de guía legislativa figura en los documentos A/CN.9/WG.V/WP.63 y adiciones 1 a 17, que la Comisión tendrá a su disposición, además de un índice del proyecto de guía legislativa (A/CN.9/534). UN ويرد النص الحالي لمشروع الدليل التشريعي في الوثائق A/CN.9/WG.V/WP.63 والاضافات Add.1 إلى Add.17، التي ستُعرَض على اللجنة، بالإضافة إلى قائمة بمحتويات مشروع الدليل التشريعي (الوثيقة A/CN.9/534).
    Nigeria también acoge con satisfacción la aprobación, durante el 37° período de sesiones de la Comisión, del proyecto de guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia, que facilitará la evaluación de la eficiencia económica de los regímenes jurídicos de la insolvencia, y fortalecerá la transparencia, el marco jurídico, la confianza y la cooperación en las empresas e inversiones transfronterizas a nivel subregional, regional e internacional. UN وأعرب كذلك عن ارتياح نيجيريا لاعتماد اللجنة، في دورتها السابعة والثلاثين لمشروع الدليل التشريعي لنظام فعال وكفء بشأن الإعسار الذي سيعمل على تيسير تقييم الكفاءة الاقتصادية للنظم القانونية للإعسار ويدعم الشفافية، والإطار القانوني، والثقة والتعاون في المشاريع التجارية والاستثمارات عبر الحدود، على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    El Reino Unido sigue desempeñando un papel activo en el Grupo de Trabajo VI (Garantías reales), que ha empezado el trabajo sobre un anexo del proyecto de guía legislativa sobre las operaciones garantizadas, a fin de abarcar cuestiones de propiedad intelectual. UN 8 - وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تواصل الاضطلاع بدور فاعل في الفريق العامل السادس (المصالح الأمنية) الذي بدأ العمل على مرفقٍ لمشروع الدليل التشريعي حول المعاملات المضمونة، وذلك لتغطية المسائل المتصلة بالملكية الفكرية.
    La delegación de Indonesia toma nota con satisfacción de que la CNUDMI ha celebrado un debate general sobre el proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Se hizo saber que el índice anotado que podía verse en el documento A/CN.9/438 había sido preparado por la Secretaría a fin de que la Comisión dispusiera de ciertos datos antes de adoptar una decisión sobre la estructura que se sugería para el proyecto de guía legislativa y su índice. UN وأشير الى أن جدول المحتويات المشروح الوارد في الوثيقة A/CN.9/438 كان قد أعد من جانب اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من وضع قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته .
    194. Se sugirió que en el proyecto de guía legislativa se analizara más detenidamente la cuestión compleja de la subordinación de los créditos (véase A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.13). UN 194- رئي أنه ينبغي لمشروع الدليل التشريعي أن يتضمن مزيدا من المناقشة للمسألة المعقدة المتمثلة في التنازل عن أولوية المطالبات (انظر A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus