"لمشروع المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del proyecto de directrices
        
    • el proyecto de directrices
        
    • al proyecto de directrices
        
    • del proyecto de principios rectores
        
    • el proyecto de principios rectores
        
    • al proyecto de principios rectores
        
    • borrador de las directrices
        
    • de los proyectos de directrices
        
    • un proyecto de directrices
        
    Sobre la base del examen exhaustivo realizado en esta reunión se preparó una tercera versión del proyecto de directrices. UN وجرى، على أساس البحث الشامل الذي تم في ذلك الاجتماع، إعداد صيغة ثالثة لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Su delegación coincide con el espíritu general del proyecto de directrices y de disposiciones específicas para tipos particulares de tratados o cláusulas específicas contenidas en los tratados. UN وأضافت أن وفد بلدها يوافق على الروح العامة لمشروع المبادئ التوجيهية وعلى الأحكام المعينة لأنماط محددة للمعاهدات أو لشروط محددة متضمنة في المعاهدات.
    El representante del Brasil también hizo una breve presentación del proyecto de directrices revisadas. UN كما عرض ممثل البرازيل مقدمة موجزة لمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.
    el proyecto de directrices podía constituir un paso más en ese proceso. UN ويمكن لمشروع المبادئ التوجيهية أن يشكل خطوة في هذا المسار.
    A raíz de la consulta se introdujeron varias enmiendas en el proyecto de directrices. UN وأدت المشاورات إلى إجراء بعض التعديلات لمشروع المبادئ التوجيهية.
    El Sr. Eboa Ebouele expresó su apoyo al proyecto de directrices, pero pidió que las próximas reuniones se celebraran en otros idiomas de las Naciones Unidas. UN وأعرب السيد أيبوا إيبويلي عن دعمه لمشروع المبادئ التوجيهية ولكنه دعا إلى عقد المزيد من الاجتماعات بلغات أخرى من لغات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, los Gobiernos de Marruecos y Filipinas reiteraron que el propósito declarado del proyecto de principios rectores no era centrarse con detalle en grupos vulnerables específicos ni crear un nuevo grupo vulnerable, aunque sí dieron su aprobación al tratamiento especial concedido a las mujeres y los niños en todo el documento. UN ومع ذلك، أكّدت حكومتا المغرب والفلبين مجدداً أن الهدف المعلن لمشروع المبادئ التوجيهية هو ألا تركز بالتفصيل على فئات ضعيفة محددة، وألا تخلق، بالطبع، فئة ضعيفة جديدة، ورغم ذلك وافقت الحكومتان على منح النساء والأطفال حيزاً مناسباً في جميع أجزاء المشروع.
    El representante de Brasil dio también una breve introducción del proyecto de directrices revisadas. UN وقدَّم ممثل البرازيل أيضاً عرضاً موجزاً لمشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة.
    La delegación de Indonesia aguarda con impaciencia la versión revisada del proyecto de directrices que se presentará a la CNUDMI en su 28º período de sesiones. UN إن وفد اندونيسيا ينتظر بفارغ الصبر النص المنقح لمشروع المبادئ التوجيهية الذي سوف يقدم إلى الدورة الثامنة والعشرين لﻷونسيترال.
    En su presentación del proyecto de directrices sobre la reserva a los tratados, el Relator Especial señaló que la definición de reservas elegida no es más que el texto combinado de las definiciones que figuran en las Convenciones de Viena. UN وقال إن المقرر الخاص، صرح، في معرض تقديمه لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات، بأن تعريف التحفظات الذي تم اعتماده ليس إلا النص المركب للتعريفات الواردة في اتفاقيات فيينا.
    105. El Sr. AMOR pide que se aclare la decisión que se ha adoptado con respecto a la forma definitiva del proyecto de directrices. UN 105- السيد عمر استفسر عن القرار الذي اتخذ بشأن الشكل النهائي لمشروع المبادئ التوجيهية.
    Algunos oradores pusieron en tela de juicio la fuerza del proyecto de directrices y se mostraron contrarios a incluir normas que no se ajustaran a las normas laborales y de derechos humanos vigentes. UN وتساءل بعض المتكلمين عن الطابع القانوني لمشروع المبادئ التوجيهية وحذروا من استحداث معايير قد لا تفي بالمعايير السارية في مجالي حقوق الإنسان، والعمل.
    Cada uno de los principios del proyecto de directrices fue objeto de un debate detallado, y se determinaron los puntos de acuerdo y los problemas pendientes. UN وأجريت مناقشة مفصلة لمشروع المبادئ التوجيهية على أساس النظر في مبدأ تلو الآخر، وتم تحديد النقاط المتفق عليها والتحديات المتبقية.
    49. Un aspecto positivo importante del proyecto de directrices es que prevé la reparación por parte del Estado, independientemente de cualquier condición relativa a la determinación de la responsabilidad de un agente estatal. UN 49- وثمة جانب إيجابي هام لمشروع المبادئ التوجيهية هو أنها تنص على جبر الدولة دون أي اشتراط لتحديد مسؤولية وكيل الدولة.
    También anunció que Australia había aceptado dirigir la preparación del proyecto de directrices técnicas sobre dioxinas y furanos y que México había acordado hacer lo mismo con respecto al proyecto de directrices técnicas sobre DDT. UN كما أعلنت أن أستراليا وافقت على العمل كبلد رائد في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الديوكسينات والفيورانات، وأن المكسيك وافقت على القيام بنفس الشيء بالنسبة لمشروع المبادئ التوجيهية عن الـ د.د.ت.
    Algunos representantes apoyaron la adopción inmediata del proyecto de directrices técnicas por parte del Grupo de Trabajo de composición abierta, pero otros propusieron cambios y pidieron contar con más tiempo para formular observaciones. UN وعلى الرغم من أن بعض الممثلين أيدوا الاعتماد الفوري لمشروع المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية فإن آخرين اقترحوا إدخال تعديلات وطلبوا مزيداً من الوقت لإبداء التعليقات.
    En el anexo 2 se incluye una plantilla con el proyecto de directrices para la redacción de las listas de cuestiones. UN وأدرج بوصفه المرفق 2 نموذج لمشروع المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم المسائل.
    Aportaciones en relación con el proyecto de directrices sobre el almacenamiento provisional ambientalmente racional de mercurio, distinto del mercurio de desecho; UN ' 3` تقديم مدخلات لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التخزين السليم المؤقت للزئبق بخلاف نفايات الزئبق؛
    Sesión 4 - Examen del proyecto de principios rectores " Pobreza extrema y derechos humanos: derechos de los pobres " , preparado por el grupo especial de expertos sobre la necesidad de elaborar principios rectores relativos al cumplimiento de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza extrema. UN الجلسة 4- مناقشة لمشروع المبادئ التوجيهية المعنون " حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء " الذي أعده فريق الخبراء المخصص بشأن ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    La oradora concluyó su intervención señalando que el período de sesiones en curso del Foro debía basarse también en la labor realizada en períodos de sesiones anteriores y seguir promoviendo el proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos: los derechos de los pobres, que fueron elaborados en 2006 por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN وخلصت إلى القول إن الدورة الحالية للمحفل ينبغي أن تستند أيضاً إلى العمل الذي اضطُلع به في الدورات السابقة وأن تستمر في الترويج لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء، وهو المشروع الذي كانت قد أعدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2006.
    El Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) agradece el apoyo de las diversas delegaciones al proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales. UN ٤٦ - السيد إنخسيخان )منغوليا(: أعرب عن تقديره للتأييد الذي أبدته الوفــود لمشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية.
    Esta labor sirvió para orientar el primer borrador de las directrices generales en el que se basó el examen realizado con los participantes en la reunión de consulta de expertos de julio de 2007. UN وقد استُقيَت من هذا العمل الصيغةُ الأولى لمشروع المبادئ التوجيهية العامة التي أطلع عليها المشاركون في مشاورات الخبراء الآنفة الذكر في تموز/يوليه 2007 كأساس للمناقشة.
    Sus observaciones se incorporarán a la formulación más detallada de los proyectos de directrices propuestos. UN وسوف تدرج تعليقاتها في سياق التطوير اللاحق لمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة.
    Tras un debate importante sobre esa cuestión, el Japón hizo saber al Grupo que presentaría al Comité, en su 56º período de sesiones, un proyecto de directrices completo sobre las instalaciones para el reciclaje de buques, con inclusión de un cuadro referencial en el que se indican las reglas en la sección C y las disposiciones correspondientes de las directrices técnicas del Convenio de Basilea y la OIT. UN وعقب مناقشات هامة بشأن هذه القضية أبلغت اليابان الفريق أنها ستقدم نصاً كاملاً لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن مرافق إعادة تدوير السفن إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، مع جدول مرجعي يشير إلى بنود القسم جيم والبنود المقابلة لها في المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل ومنظمة العمل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus