"لمشكلة الأسلحة الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el problema de las armas pequeñas
        
    • al problema de las armas pequeñas
        
    • del problema de las armas pequeñas
        
    • del problema de las armas ilícitas
        
    La responsabilidad con respecto a las políticas en materia de transferencia de armamentos es fundamental para abordar el problema de las armas pequeñas. UN والمسؤولية في مجال نقل الأسلحة ضرورة لا بد منها في التصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    Mi delegación acoge con beneplácito las iniciativas que se han adoptado para encarar el problema de las armas pequeñas y ligeras. UN ويرحب وفد بلادي بالمبادرات التي يجري الاضطلاع بها للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esta es la solución más perdurable para el problema de las armas pequeñas ilícitas. UN هذا هو الحل الأكثر دواما لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Pero creemos que se debería prestar especial atención al problema de las armas pequeñas y ligeras. UN ولكننا نعتقد أنه ينبغي إيلاء أهمية خاصة لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Además, en el presente informe figura información sobre las medidas adoptadas para hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم هذا التقرير معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    La misión también recomendó que siguieran recabándose datos e información sobre manifestaciones específicas del problema de las armas pequeñas en la región a fin de facilitar la elaboración de una respuesta general, integrada y coordinada. UN وأوصت البعثة أيضا بمواصلة جمع البيانات والمعلومات بشأن المظاهر المحددة لمشكلة الأسلحة الصغيرة في كافة أنحاء المنطقة ليتسنى وضع استجابة شاملة ومتكاملة ومنسقة.
    :: Invitar a las Naciones Unidas, en cooperación con la OUA y otras organizaciones regionales e internacionales, a que ayuden a los países de la región a realizar un estudio detallado del problema de las armas ilícitas en la región y elaborar programas adecuados para la recolección y destrucción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN :: دعوة الأمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية، بمساعدة بلدان المنطقة على إجراء دراسة تفصيلية لمشكلة الأسلحة الصغيرة داخل المنطقة، ووضع برامج ملائمة لجميع والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    En tercer lugar, la participación de la sociedad civil para abordar el problema de las armas pequeñas y las armas ligeras es fundamental. UN ثالثا، مشاركة المجتمع المدني في التصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمر أساسي.
    :: Considerando también que el problema de las armas pequeñas y ligeras ilícitas que provienen de fuera de la región agravan el problema de la criminalidad y la inseguridad de la subregión; UN :: وإذ نضع في اعتبارنا أيضا ما لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة المجلوبة من خارج المنطقة من تأثير على تفاقم الجريمة وسوء الوضع الأمني في هذه المنطقة شبه الإقليمية،
    :: Conscientes de la necesidad de establecer controles efectivos de las transferencias de armas realizadas por los proveedores fuera de la región, incluidas medidas contra las transferencias de los excedentes de armas, para prevenir el problema de las armas pequeñas ilícitas; UN :: وإذ ندرك ضرورة فرض ضوابط فعالة على عمليات نقل الأسلحة التي يقوم بها موٍردون من خارج المنطقة، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمكافحة عمليات نقل فائض الأسلحة، منعا لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة،
    En el preámbulo se mencionan las causas profundas de las iniciativas adoptadas en los planos subregional y regional, así como en el plano de las Naciones Unidas, con el fin de comprender mejor el problema de las armas pequeñas. UN وتذكر الديباجة الأسباب الكامنة وراء المبادرات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وفي الأمم المتحدة من أجل تحقيق تفهم أفضل لمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    Una cuestión destacada de todas las regiones es la necesidad de abordar el problema de las armas pequeñas y ligeras. UN وثمة مسألة - وهي الحاجة إلى التصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - قد تصدرت قائمة الاهتمامات في كل منطقة.
    Acogiendo con satisfacción el número creciente de medidas regionales importantes que se han adoptado en los últimos años para resolver el problema de las armas pequeñas y las armas ligeras, habida cuenta de que el problema presenta sus propias peculiaridades en cada región o subregión y de que es esencial adoptar un planteamiento regional para resolverlo, UN وإذ ترحب بالعدد المتزايد من المبادرات الإقليمية المهمة المتخذة في السنوات القليلة الماضية للتصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة والخفيفة، حيث أن هذه المشكلة لها خصائص متفردة في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية، وأن اتباع نهج إقليمي هو السبيل إلى معالجتها،
    Finalmente, quisiera de nuevo señalar la importancia de mantener el ímpetu político que se generó desde hace un año, para asumir efectivamente el problema de las armas pequeñas y ligeras y, en ese contexto, la necesidad de contribuir en forma constructiva e imaginativa a la preparación y realización exitosa de la Conferencia del año entrante. UN وأخيرا، أود مرة أخرى أن أؤكد أهمية الإبقاء على الزخم السياسي الذي تولد منذ عام مضى من أجل التصدي لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وعدم المساس به، والحاجة في هذا الصدد، إلى تقديم مساهمة بناءة وتتسم بسعة الخيال إلى الأعمال التحضيرية للمؤتمر الذي سيعقد في العام المقبل ولكفالة نجاحه.
    Ambas partes mantendrán consultas durante el proceso preparatorio con el fin de asegurar que el resultado de la Conferencia refleja nuestro enfoque común y procure respuestas concretas y cargadas de sentido al problema de las armas pequeñas. UN وسوف يتشاوران خلال العملية التحضيرية لكفالة أن يُبرز ما يتوصل إليه المؤتمر من نتائج نهجنا المشترك وأن يوفر مواجهة ملموسة ومفيدة لمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    No obstante, la delegación de Nigeria desea instar a todas las naciones a guiarse por el principio del arreglo pacífico de las controversias, tal como está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, porque esa es la solución más duradera al problema de las armas pequeñas ilícitas. UN ومع ذلك، يود الوفد النيجري أن يناشد جميع الدول أن تسترشد بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، إذ أن ذلك يشكل أكثر الحلول الدائمة لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    La Coordinación de la Acción respecto de las Armas Pequeñas es un mecanismo establecido en 1998 para formular y poner en práctica un enfoque coordinado y multidisciplinario a fin de hacer frente al problema de las armas pequeñas ilícitas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٨ - أنشئت آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في عام 1998 بهدف وضع وتنفيذ نهَج متعدد التخصصات ومنسق لمشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    2) Principios. Teniendo en cuenta la sección anterior, en la sección de principios se establecerían normas básicas para la adopción de medidas por los Estados a fin de hacer frente al problema de las armas pequeñas en todos sus aspectos, incluidas su fabricación y acumulación y sus transferencias lícitas e ilícitas. UN (2) المبادئ: استنادا إلى الفرع السابق، سيحدد هذا الفرع المعايير الأساسية المتصلة بالإجراءات التي تتخذها الدول للاستجابة لمشكلة الأسلحة الصغيرة من جميع جوانبها، ومن بينها تصنيعها وتكديسها ونقلها المشروع وغير المشروع وما غير ذلك.
    II. PANORAMA GENERAL del problema de las armas pequeñas Y LIGERAS 6 - 19 4 UN ثانياً- عرض عام لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة 6-19 3
    Luego, se dará una perspectiva general del problema de las armas pequeñas seguida de un examen de las medidas adoptadas hasta el momento por la comunidad internacional para hacer frente al problema en todos sus aspectos. UN ثم تقدم بعدئذ عرضا عاما لمشكلة الأسلحة الصغيرة يليه استعراض للتدابير التي اتخذها المجتمع الدولي حتى يومنا هذا لمعالجة المشكلة من كافة النواحي.
    II. PANORAMA GENERAL del problema de las armas pequeñas Y LIGERAS UN ثانيا- عرض عام لمشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    59. Los participantes también decidieron invitar a las Naciones Unidas a que, en cooperación con la OUA y otras organizaciones regionales e internacionales, ayudasen a los países de la región a realizar un estudio detallado del problema de las armas ilícitas en la región y a elaborar programas adecuados para la recolección y destrucción de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN 59 - وقرر المشاركون كذلك دعوة الأمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية، بمساعدة بلدان المنطقة على إجراء دراسة تفصيلية لمشكلة الأسلحة الصغيرة داخل المنطقة، ووضع برامج ملائمة لجمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus