"لمصطلحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los términos
        
    • terminología
        
    • de términos
        
    • expresiones
        
    • términos relacionados
        
    • conceptos
        
    • términos relativos
        
    Sin embargo, en el Código Penal no se definen los términos " saqueo " , " engaño " , " defraudación " ni " obstaculización " . UN إلا أنه لا يوجد في القانون الجنائي تعريف لمصطلحات مثل النهب، أو الخداع، أو الاحتيال، أو العرقلة.
    Desea asimismo una explicación de los términos " raza, casta, lugar de origen " , en el sentido en que se los utiliza en el artículo 16 de la Constitución. UN وأضاف أنه يطلب أيضا تقديم تفسير لمصطلحات " العرق والطبقة ومكان المنشأ " ، بالمعنى المستخدمة به في الدستور.
    La IUFRO está realizando también, por encargo de la FAO, un estudio comparado de la terminología del inventario de recursos forestales. UN ويتولى المعهد بالنيابة عن منظمة اﻷغذية والزراعة مهمة إجراء دراسة مقارنة لمصطلحات حفظ الغابات.
    Esas delegaciones opinaron que la referencia a las organizaciones no gubernamentales debía hacerse siguiendo una terminología uniforme. UN ورأت هذه الوفود أن اﻹشارة إلى المنظمات غير الحكومية ينبغي صياغتها وفقا لمصطلحات موحدة.
    En el anexo aparece un glosario de términos relativos a la incorporación de una perspectiva de género. UN ويتضمن مرفق التقرير مسردا لمصطلحات تعميم المنظور الجنساني.
    Además, se han introducido definiciones de las expresiones " entidad de implementación " , " colaborador en la implementación " y " documento del programa " . UN وبالإضافة إلى ذلك أدخلت تعريفات لمصطلحات " الكيان المنفذ " و " الشريك المسؤول عن التنفيذ " و " وثيقة البرنامج " .
    Dichos objetivos comprendían una definición y acepción comunes de los términos presupuestarios de acuerdo con los métodos y la política de contabilidad generalmente aceptados. UN وهي تشمل تعريفا عاما واستخداما لمصطلحات الميزانية وللنهج والسياسات المقبولة عموما في المحاسبة، وإفصاحا عن المعلومات اﻷساسية باﻹضافة إلى الحد اﻷدنى بالنسبة للمحتوى، وأسلوب عرض موحد.
    Dichos objetivos comprendían una definición y acepción comunes de los términos presupuestarios de acuerdo con los métodos y la política de contabilidad generalmente aceptados. UN وهي تشمل تعريفا عاما واستخداما لمصطلحات الميزانية وللنهج والسياسات المقبولة عموما في المحاسبة، وإفصاحا عن المعلومات اﻷساسية باﻹضافة إلى الحد اﻷدنى بالنسبة للمحتوى، وأسلوب عرض موحد.
    En las notas al pie de los cuadros A-1 y B-1 se explican los términos y defini-ciones adicionales. UN 17 - تتضمن حواشي الجدولين ألف - 1 و باء - 1 تفسيرات لمصطلحات وتعاريف إضافية.
    En las notas al pie de los cuadros A-1 y B-1 se explican los términos y definiciones adicionales. UN 17 - تتضمن حواشي الجدولين ألف - 1 و باء - 1 تفسيرات لمصطلحات وتعاريف إضافية.
    En las notas de los cuadros A-1 y B-1 se explican los términos y definiciones adicionales. UN 17 - تتضمن حواشي الجدولين ألف - 1 و باء - 1 تفسيرات لمصطلحات وتعاريف إضافية.
    También estaba de acuerdo en que el FNUAP debía utilizar la misma terminología para el marco plurianual de financiación que otras organizaciones del sistema. UN ووافق أيضا على ضرورة استخدام الصندوق لمصطلحات إطار التمويل المتعدد السنوات نفسها التي تستخدمها المنظمات الشقيقة.
    También estaba de acuerdo en que el FNUAP debía utilizar la misma terminología para el marco plurianual de financiación que otras organizaciones del sistema. UN ووافق أيضا على ضرورة استخدام الصندوق لمصطلحات إطار التمويل المتعدد السنوات نفسها التي تستخدمها المنظمات الشقيقة.
    2. Compendio de la terminología básica de las Naciones Unidas sobre gobernanza y administración pública. UN 2 - خلاصة وافية لمصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالي الحكم والإدارة العامة.
    2. Compendio de la terminología básica de las Naciones Unidas sobre gobernanza y administración pública. UN 2 - خلاصة وافية لمصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالي الحكم والإدارة العامة.
    La Sra. Rakotoarisoa recordó algunas definiciones de términos convencionales. UN وهكذا أشارت السيدة راكوتوريسووا إلى تعاريف معينة لمصطلحات تقليدية.
    El Grupo también examinó la cuestión de su participación más activa en el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; la preparación de un glosario plurilingüe de términos relacionados con el agua y la declaración y celebración del Día Mundial del Agua. UN وناقش الفريق أيضا مسألة اشتراكه على نحو أنشط في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ وإعداد مسرد متعدد اللغات لمصطلحات المياه؛ وإعلان يوم عالمي للمياه والاحتفال به.
    Los directores de los programas respaldaron la presentación de informes de ejecución mediante notas orientativas, cursos en línea sobre la gestión basada en los resultados y un glosario de términos de supervisión y evaluación. UN وكان الإبلاغ عن البرامج بواسطة مديري البرامج مدعومـا بمذكرات استشارية ودورة تدريبيـة على الإنترنـت بشـأن إدارة الأداء القائم على النتائج ومســرد لمصطلحات الرصد والتقيـيـم.
    :: ¿Qué puede hacerse para definir mejor expresiones como formación profesional y creación o fomento de capacidad, que actualmente se utilizan de manera imprecisa en el sistema de las Naciones Unidas? UN :: ماذا يمكن أن نفعل لوضع تعريف أفضل لمصطلحات مثل مصطلحي التدريب وبناء القدرات أو تعزيزها، وهي مصطلحات تستعمل حاليا استعمالا غير دقيق في منظومة الأمم المتحدة؟
    En el glosario se definen las expresiones " actividad de información " , " producto de los medios de comunicación " y " entidad principal " . UN ترد في المسرد تعاريف لمصطلحات " أحداث إعلامية " ، و " منتج إعلامي " ، و " أصحاب المصلحة الرئيسيون " .
    Durante el proceso de capacitación siempre se dispone de servicios de traducción e interpretación a los idiomas nativos para asegurar que se comprendan correctamente los términos, conceptos y detalles del proyecto. UN وتتاح دوما في أثناء عملية التدريب ترجمة شفوية وتحريرية إلى اللغات الأهلية تأكيدا للفهم الصحيح لمصطلحات ومفاهيم وتفاصيل تصميمات المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus