No obstante, en nuestra opinión, la parte dispositiva del proyecto de resolución no aborda nuestras inquietudes con respecto al cumplimiento del TNP. | UN | بيد أننا نرى أن مشروع القرار لا يعالج في فقرات منطوقه شواغلنا بصدد الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En 2007 empezará el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del de examen del TNP. | UN | وستبدأ في عام 2007 العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2010. |
Esperamos con interés el inicio de un nuevo ciclo en el proceso de revisión del TNP el año que viene. | UN | إننا نتطلع إلى بدء دورة جديدة في العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم. |
Esta decisión asesta un duro golpe a todo el sistema de acuerdos en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación, sobre todo al futuro del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وقد وجه هذا القرار ضربة شديدة إلى كامل نظام الاتفاقات القائمة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وخاصة إلى الآفاق المحتملة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Complementaría, por consiguiente, al TNP y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وستكون بالتالي استكمالاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Noruega reconoce plenamente el derecho a los usos pacíficos de acuerdo con el TNP. | UN | وتقر النرويج تماما بالحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Mi delegación espera que el Comité Preparatorio del TNP, que se reunirá próximamente, proceda a la labor sustantiva. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تشارك اللجنة التحضيرية المقبلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعمل موضوعي. |
Para el éxito será preciso un esfuerzo colectivo importante con respecto a cada uno de los tres pilares del TNP. | UN | وتحقيقا للنجاح، مطلوب بذل جهد جماعي كبير فيما يتعلق بكل الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Canadá ha promovido activamente el fortalecimiento de los procesos institucionales del TNP. | UN | وتشجع كندا بنشاط تعزيز العمليات المؤسسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En ello debemos basarnos, sobre todo en la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP que se celebrará el año próximo. | UN | وذلك هو ما يجب أن نبني عليه، وبخاصة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد العام المقبل. |
Su país es muy firme partidario del TNP y toma sus compromisos con seriedad. | UN | وأوضح أن بلده داعية قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويعتبر أن التزاماته جادة. |
En primer lugar, se debe avanzar más hacia la universalidad del TNP. | UN | أولها أنه يجب إحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق عالمية الشمول لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Las promesas que en materia de desarme hizo la Conferencia de Examen del TNP del año 2000 revisten importancia trascendental. | UN | والتعهدات بشأن نزع السلاح التي أعلنت في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بعيدة المدى. |
En primer lugar, se debe avanzar más hacia la universalidad del TNP. | UN | أولها أنه يجب إحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق عالمية الشمول لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Su país es muy firme partidario del TNP y toma sus compromisos con seriedad. | UN | وأوضح أن بلده داعية قوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويعتبر أن التزاماته جادة. |
No protegería sus violaciones constantes del TNP. | UN | ولن يوفر درعا لاستمرار انتهاك كوريا الشمالية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Siempre hemos sido ardientes partidarios del TNP y sus nobles ideales. | UN | ولقد دأبت تركيا على كونها مؤيدا متحمسا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأهدافها النبيلة. |
La Conferencia de examen del TNP de 2000 reafirmó la importancia de esa resolución. | UN | وأكد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 من جديد أهمية ذلك القرار. |
Una preocupación importante es lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومن الشواغل الرئيسية التطبيق العام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Mi delegación acoge con beneplácito el resultado positivo de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000. |
Indonesia atribuye gran importancia al TNP y espera que, en el futuro, las partes puedan elaborar un documento de consenso cuya adopción pueda recomendarse en la Conferencia de examen de 2010. | UN | وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتأمل أن تستطيع الأطراف، في المستقبل، صياغة نص توافقي يمكن التوصية باعتماده في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Segundo, debemos esforzarnos para que el TNP alcance la universalidad. | UN | ثانياً، علينا أن نجهد لتحقيق العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cumplimiento del Tratado de no proliferación nuclear | UN | الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
En nuestra opinión, el Tratado sobre la No Proliferación de las armas nucleares (TNP) debe servir de piedra angular para la eliminación, total y completa, de las armas nucleares. | UN | إننا نرى أنه ينبغي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تكون حجر الزاوية للقضاء الشامل والكامل على الأسلحة النووية. |
La principal es el fracaso del proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويأتي في المقام اﻷول توقف العملية التحضيرية لمؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |