| Al aceptar la entrada del equipo de inspección, emitimos oportunamente visados de ingreso al país a los inspectores del OIEA, incluso antes de que los Estados Unidos dieran ningún paso con miras a llevar a la práctica las medidas simultáneas acordadas. | UN | وبموافقتنا على حضور فريق التفتيش، أصدرنا تأشيرات دخول لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت المناسب، حتى قبل أن يبدر من الولايات المتحدة أية بادرة لتنفيذ الخطوات المتزامنة المتفق عليه. |
| Por consiguiente, hemos decidido permitir que los inspectores del OIEA presencien el reemplazo de las varillas de combustible y verifiquen que el material nuclear no es desviado para usos no pacíficos. | UN | ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية. |
| Llevó a cabo las actividades anuales de capacitación para especialistas que trabajan en las esferas de la vigilancia y la contabilidad de los materiales nucleares, y para los inspectores del OIEA. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يُجري تدريبات سنوية للمختصين العاملين في مجالي المحاسبة على المواد النووية ورصد تلك المواد، وكذلك لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Llevó a cabo las actividades anuales de capacitación para especialistas que trabajan en las esferas de la vigilancia y la contabilidad de los materiales nucleares, y para los inspectores del OIEA. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يُجري تدريبات سنوية للمختصين العاملين في مجالي المحاسبة على المواد النووية ورصد تلك المواد، وكذلك لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| La Unión Europea pide a la República Popular Democrática de Corea que reanude el diálogo y permita que los inspectores del OIEA vuelvan a su territorio. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى استئناف الحوار والسماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالعودة إلى أراضيها. |
| No se ha permitido a los inspectores del OIEA entrevistar al personal ni ver documentos bajo control de esta organización para resolver la cuestión pendiente de la posible dimensión militar del programa nuclear del Irán. | UN | ولم يُسمَح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة الموظفين أو الاطلاع على وثائق هذه المنظمة لحل المسألة العالقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي. |
| No se ha permitido a los inspectores del OIEA entrevistar al personal ni ver documentos bajo control de esta organización para resolver la cuestión pendiente de la posible dimensión militar del programa nuclear del Irán. | UN | ولم يُسمَح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقابلة الموظفين أو الاطلاع على وثائق هذه المنظمة لحل المسألة العالقة بشأن احتمال وجود بعد عسكري لبرنامج إيران النووي. |
| En el marco del programa, Rusia organiza regularmente cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA sobre métodos de análisis no destructivo y sistemas estatales de contabilidad y control de los materiales nucleares. | UN | 17 - ويرعى الاتحاد الروسي بانتظام في إطار هذا البرنامج، دورات تدريبية دولية لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال أساليب التحليل غير التدميرية وأنظمة الدول لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
| En el marco del programa, Rusia organiza regularmente cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA sobre métodos de análisis no destructivo y sistemas estatales de contabilidad y control de los materiales nucleares. | UN | 17 - ويرعى الاتحاد الروسي بانتظام في إطار هذا البرنامج، دورات تدريبية دولية لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال أساليب التحليل غير التدميرية وأنظمة الدول لحصر المواد النووية ومراقبتها. |
| Todas nuestras actividades en materia de energía nuclear son transparentes y tienen fines pacíficos, y se realizan bajo la vigilancia de los inspectores del OIEA. ¿Por qué, entonces, existen objeciones a que ejerzamos nuestros derechos reconocidos jurídicamente? ¿Qué gobiernos ponen objeciones a esos derechos? Gobiernos que se benefician de la energía nuclear y el ciclo del combustible nuclear. | UN | وتسود الشفافية أنشطتنا الذرية كافة، وهي أنشطة سلمية علاوة على أنها واقعة تحت الأعين اليقظة لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. فلماذا إذن هذه الاعتراضات على حقوقنا المعترف بها قانونا؟ وما هي الحكومات التي تعترض على تلك الحقوق؟ إنها نفس الحكومات التي تستفيد من الطاقة الذرية ودورة الوقود. |
| En su declaración presidencial de 31 de marzo de 1994, el Consejo de Seguridad " exhorta a la República Popular Democrática de Corea a que permita que los inspectores del OIEA concluyan las actividades de inspección como medida para dar cumplimiento a sus obligaciones derivadas del acuerdo de salvaguardias y a las obligaciones respecto de la no proliferación derivadas del Tratado " . | UN | وفي بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، طلب المجلس من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنجاز أنشطة التفتيش، بوصف ذلك خطوة نحو الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات وتنفيذا للالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار. |
| 51. Se ha hecho tradicional la celebración anual de cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA en la Federación de Rusia, tanto para inspectores principiantes en la central nucleoeléctrica de Novovoronezh, como para inspectores experimentados con ocasión de someter nuevas instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | ٥١ - وقد باتت الدورات الدراسية الدولية التي تعقد سنويا في الاتحاد الروسي لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقليدا سواء بالنسبة للمفتشين المبتدئين في محطة نوفوفورونيج النووية لتوليد الكهرباء أو للمفتشين المتمرسين في تشييد المنشآت النووية الحديثة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 51. Se ha hecho tradicional la celebración anual de cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA en la Federación de Rusia, tanto para inspectores principiantes en la central nucleoeléctrica de Novovoronezh, como para inspectores experimentados con ocasión de someter nuevas instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | ٥١ - وقد باتت الدورات الدراسية الدولية التي تعقد سنويا في الاتحاد الروسي لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقليدا سواء بالنسبة للمفتشين المبتدئين في محطة نوفوفورونيج النووية لتوليد الكهرباء أو للمفتشين المتمرسين في تشييد المنشآت النووية الحديثة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 27. Las negociaciones entre la República Islámica del Irán, el grupo 5+1 y el OIEA deben proseguir conforme a un calendario claro, y el Gobierno de la República Islámica del Irán tiene que inspirar confianza en la comunidad internacional sobre sus intenciones pacíficas permitiendo para ello que los inspectores del OIEA lleven a cabo sus actividades. | UN | 27 - واختتم قائلا إن المفاوضات بين جمهورية إيران الإسلامية ومجموعة 5+1 والوكالة الدولية للطاقة الذرية لا بد أن تمضي في إطار جداول زمنية واضحة، ويتعين على الحكومة الإيرانية طمأنة المجتمع الدولي بشأن نواياها السلمية بالسماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالاضطلاع بمهامهم. |