"لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ACNUDH
        
    • del ACNUR
        
    • la Oficina del Alto Comisionado
        
    • el ACNUDH
        
    • al ACNUDH
        
    • del Alto Comisionado para
        
    • ACNUDH para
        
    • la Alta Comisionada
        
    • la OACNUDH
        
    Presupuesto ordinario del ACNUDH UN الميزانية العادية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Total del presupuesto ordinario del ACNUDH UN إجمالي الميزانية العادية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Los textos completos de todas las comunicaciones recibidas pueden consultarse en el sitio web del ACNUDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة.
    Egipto señaló que el fondo también podría establecerse como un proyecto propio del ACNUR. UN ولاحظت مصر أنه يمكن أيضاً إنشاء الصندوق بوصفه مشروعاً مخصصاً تابعاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Los mandatos que se han encomendado a la Oficina del Alto Comisionado y cuyo desempeño seguirá a su cargo son: UN أما الولايات الموكلة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والتي سوف تستمر في تنفيذها فهي ما يلي:
    el ACNUDH debía asegurarse de que se hiciera todo lo posible para prestar asistencia a Somalia. UN وقالت إنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكفل بذل كل جهد ممكن لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    Encomió la concesión de categoría constitucional a los tratados internacionales de derechos humanos en que era parte el Camerún y el establecimiento del Centro Subregional del ACNUDH en Yaundé. UN ورحبت بمنح وضع دستوري للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تمثل الكاميرون طرفاً فيها، وبإنشاء المركز دون الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ياوندي.
    Participan en la labor del Grupo organizaciones de protección de los derechos y organizaciones internacionales, en particular la Oficina regional del ACNUDH. UN وتشارك في عمل الفريق منظمات لحقوق الإنسان ومنظمات دولية، بما فيها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La Oficina de Documentación y Derecho Comparado ha traducido al portugués la Colección de Folletos Informativos, así como la serie de Formación Profesional de la Oficina del ACNUDH. UN وترجم المكتب أيضاً مجموعة صحائف الحقائق، فضلاً عن سلسلة التدريب الفني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    181. Actualmente se está estudiando la posibilidad de cursar invitaciones a los Relatores Especiales del ACNUDH para que visiten Turkmenistán. UN 181- يجري حالياً النظر في مسألة دعوة المقررين الخاصين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تركمانستان.
    La primera jornada informativa contó con la participación de representantes de la Oficina Regional del ACNUDH. UN وعرف اليوم الإعلامي الأول مشاركة ممثلي المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Además, Noruega apoya el establecimiento de una oficina del ACNUDH en Myanmar. UN وأضاف أن النرويج تدعم إنشاء مكتب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ميانمار.
    Pregunta 20: Tengo confianza en el personal directivo superior del ACNUDH UN السؤال 20: أثق في الإدارة العليا لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    El equipo se entrevistó también con la representante de una misión del ACNUDH en Freetown relativa a la creación de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN كما اجتمع الفريق ببعثة تابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في فريتاون فيما يتعلق بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    GE.04-13520 (S) 290404 300404 MARCO ESTRATÉGICO del ACNUDH PARA EL BIENIO 2006-2007 UN الإطار الاستراتيجي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007
    El currículum vitae de los candidatos, con información sobre su firme determinación de promover y proteger los derechos humanos, debería figurar en el sitio web del ACNUDH. UN وينبغي أن توضع على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان السيرة الذاتية للمرشحين، بما في ذلك معلومات عن التزامهم بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    - Creación de oficinas u otras formas de presencia del ACNUDH en los países; UN - إنشاء مكاتب ميدانية تابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو أشكال أخرى من الوجود الميداني للمفوضية؛
    A este respecto, las Directrices del ACNUR incluyen varias recomendaciones con respecto a la implicación de las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil como participantes esenciales en las actividades de lucha contra la trata. UN وفي هذا الصدد، تشمل المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توصيات مختلفة بشأن طريقة مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، كشركاء رئيسيين، في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار.
    Cuestión de los recursos para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Los Inspectores opinan que el ACNUDH debería intensificar sus esfuerzos por ampliar su base de donantes incluyendo en ella a países que no son donantes tradicionales y alentándolos a que aporten contribuciones. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تضاعف جهودها من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة عن طريق إشمال البلدان المانحة التقليدية وتشجيعها على تقديم تبرعات.
    El representante de España anunció que la contribución de España al ACNUDH contendría una importante partida asignada específicamente al Fondo. UN وأعلن ممثل إسبانيا أن المبلغ الذي سيتبرع به بلده لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان سيشمل مبلغاً هاماً مخصصاًً للصندوق.
    Informe analítico de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción UN تقرير تحليلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أفضل الممارسات
    INFORME ANUAL DE la Alta Comisionada DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE UN التقرير السنوي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    8. Piden que, en colaboración con la Oficina en Ginebra, la Oficina Regional para África meridional de la OACNUDH, organice en la subregión talleres de formación de seguimiento sobre los derechos humanos y los pueblos indígenas y las minorías a que asistan funcionarios gubernamentales y representantes de los indígenas y de las minorías; UN 8- يطلبون من المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي، أن ينظم بالتعاون مع مكتب جنيف، حلقات عمل تدريبية على سبيل المتابعة بشأن حقوق الإنسان والشعوب الأصلية والأقليات، بمشاركة مسؤولين حكوميين وممثلين عن السكان الأصليين والأقليات في هذه المنطقة دون الإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus