"لمفوضية الاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión de la Unión
        
    • de la Comisión de la
        
    • la Comisión de la Unidad
        
    • Comisión de la UEMAO
        
    Paralelamente, es necesario prestar apoyo al fortalecimiento de la capacidad institucional de la Comisión de la Unión Africana y mantener el prestigio de la NEPAD. UN ومن الضروري أن يتم في نفس السياق، دعم تعزيز القدرة المؤسسية لمفوضية الاتحاد مع المحافظة على الصورة الإيجابية للشراكة.
    A su vez, es también esencial que los donantes no traten de llevar adelante el proceso a un ritmo que la Comisión de la Unión Africana no pueda mantener. UN ومن الأساسي أيضا ألا يسعى المانحون إلى قيادة العملية بوتيرة لا قبل لمفوضية الاتحاد الأفريقي بها.
    El artículo 90 atribuye jurisdicción a la Comisión de la Unión para aplicar las normas relativas a la competencia, con sujeción al control del tribunal de justicia. UN فالمادة 90 تسند لمفوضية الاتحاد صلاحية تطبيق قواعد المنافسة رهناً بمراقبة محكمة العدل.
    Al margen de las funciones correspondientes a su grupo temático, el UNICEF ha facilitado abundante apoyo financiero y técnico al Departamento de Asuntos Sociales de la Comisión de la Unión Africana. UN وقدمت اليونيسيف، إلى جانب دورها التجميعي، دعما ماليا وتقنيا قويا إلى إدارة الشؤون الاجتماعية التابعة لمفوضية الاتحاد.
    La UNSOA es la principal fuente de apoyo a la AMISOM y, como tal, es un asociado estratégico de la Comisión de la Unión Africana. UN والمكتب هو الطرف الرئيسي الذي يقدم الدعم للبعثة، وهو بهذه الصفة شريك استراتيجي لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Uno de los principales aspectos de nuestra tarea durante 2010 fue la prestación de asistencia técnica a la Comisión de la Unión Africana. UN وتمثل مجال رئيسي لعملنا خلال عام 2010 في تقديم المساعدة التقنية لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Los Estados Unidos financiarán programas en el país específicos, mientras que Finlandia financiará iniciativas de la Comisión de la Unión Africana. UN وستقدم الولايات المتحدة الدعم لبرامج قطرية محددة بينما ستقدم فنلندا الدعم لمبادرات تابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    ii) la Comisión de la Unión Africana debería: UN ' 2` ينبغي لمفوضية الاتحاد الأفريقي أن تقوم بما يلي:
    El equipo incluía a un representante de la Comisión de la Unión Africana. UN وتضمن الفريق ممثلا لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    El Secretario General, en estrecha colaboración con el Presidente interino de la Comisión de la Unión Africana, ha seguido interponiendo sus buenos oficios con las partes interesadas. UN وواصل الأمين العام، بالتعاون الوثيق مع الرئيس المؤقت لمفوضية الاتحاد الأفريقي، ممارسة مساعيه الحميدة مع الأطراف المعنية.
    Considerando los excelentes resultados obtenidos en la aplicación de las decisiones de Lusaka y Durban por el Sr. Amara Essy, en su calidad de Secretario General de la OUA y, posteriormente, de Presidente interino de la Comisión de la Unión Africana, UN إذ يضع في الاعتبار النتائج الممتازة التي حققها في تنفيذ مقررات لوساكا ودوربان السيد أمارا إيسي بصفته أمينا عاما لمنظمة الوحدة الأفريقية ثم رئيسا مؤقتا لمفوضية الاتحاد الأفريقي،
    Los participantes celebraron un debate participativo con Ibrahima Fall, Representante Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos, y Keli Walubita, Enviado Especial de la Comisión de la Unión Africana para la misma región. UN وأجرى المشاركون نقاشا تفاعليا مع إبراهيم فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى وكيلي والوبيتا، المبعوث الخاص لمفوضية الاتحاد الأفريقي في المنطقة ذاتها.
    El 22 de abril, el Presidente interino de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Amara Essy, se reunió en la zona de Tinduf con dirigentes del Frente POLISARIO. UN وفي 22 نيسان/أبريل اجتمع الرئيس المؤقت لمفوضية الاتحاد الأفريقي، عمارا إسي، بكبار زعماء جبهة بوليساريو في منطقة تندوف.
    El acuerdo al que lleguen al respecto la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD deberá contar con apoyo a los efectos del fortalecimiento de la capacidad funcional de la Comisión de la Unión Africana y del mantenimiento del prestigio de la NEPAD. UN وأيا كان الترتيب الذي سيتفق عليه بين الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة، فسيستلزم الدعم لتعزيز القدرة المؤسسية لمفوضية الاتحاد الأفريقي، مع الاحتفاظ بالهوية الإيجابية للشراكة الجديدة.
    El UNFPA apoyó la divulgación generalizada de la Carta Africana de los Jóvenes y prestó apoyo a la Comisión de la Unión Africana para la elaboración participativa de un plan de acción para la divulgación y aplicación de la Carta. UN وقدم الصندوق الدعم لنشر ميثاق الشباب الأفريقي على نطاق واسع كما قدم الدعم لمفوضية الاتحاد الأفريقي في عمل قائم على المشاركة لتطوير خطة عمل من أجل تعميم الميثاق وتنفيذه.
    Además, la Comisión de la Unión Africana debería poner en marcha un plan de trabajo así como sistemas adecuados de rendición de cuentas financieras para gestionar el aumento de la financiación procedente de los donantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمفوضية الاتحاد الأفريقي وضع خطة عمل ونظم المساءلة المالية المناسبة لإدارة التمويل المتزايد من الجهات المانحة.
    Se pretende que los marcos de políticas, las prioridades y los planes estratégicos de la Comisión de la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y la secretaría de la NEPAD sean los principios rectores del apoyo de los grupos temáticos. UN ويتوقع أن يهتدي دعم المجموعات بأُطر السياسة العامة والأولويات والخطط الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة النيباد.
    Tiene por mandato prestar el apoyo técnico necesario a la Comisión de la Unión Africana para la organización de la Fuerza de Reserva Africana y apoyar la coordinación de la asistencia de los donantes para crear dicha Fuerza. UN وتتمثل ولايته في تقديم الخبرة التقنية الملائمة لمفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية ودعم تنسيق مساعدات المانحين المقدمة لإنشاء تلك القوة.
    El Jefe de la Oficina trabajará en estrecha cooperación con los responsables de alta categoría de la Comisión de la Unión Africana, incluso, de ser necesario, con su Presidente, su Vicepresidente y los Comisionados, así como con los miembros del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN وسيعمل رئيس المكتب عن كثب مع القيادة العليا لمفوضية الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، الرئيس ونائب الرئيس والمفوضون، وكذلك مع أعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    :: La Dependencia de Planificación y Asesoramiento Administrativo ha de proporcionar asesoramiento técnico y apoyo a la Comisión de la Unidad Africana para el desarrollo de su capacidad institucional y operacional en lo tocante a la administración de los asuntos relacionados con la misión; tecnología de la información y comunicaciones; capacitación y logística, y equipos de propiedad de los contingentes. UN :: وتضطلع وحدة التخطيط والمشورة في المجال الإداري بمهمة إسداء المشورة والدعم التقنيين لمفوضية الاتحاد الأفريقي في تنمية قدرتها المؤسسية والتنفيذية في ما يتصل بالبعثات من مجالات الإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والتدريب واللوجستيات؛ والمعدات المملوكة للوحدات.
    La Comisión de la UEMAO tenía jurisdicción exclusiva en los casos relativos a la competencia tanto nacionales como regionales, aunque el Tratado de la UEMAO establecía una cooperación entre los organismos nacionales de defensa de la competencia y la Comisión de la UEMAO. UN فشرح أن لمفوضية الاتحاد المذكور اختصاص حصري في مسائل المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي، إلا أن معاهدة الاتحاد تنص على التعاون بين السلطات الوطنية الناظمة للمنافسة ومفوضية الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus