"لمقاصد الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los propósitos de las Naciones
        
    • los objetivos de las Naciones
        
    La delegación de Cuba propuso que se rechazara recomendar la solicitud porque la organización no cumplía con los propósitos de las Naciones Unidas ni con las disposiciones establecidas en la resolución 1996/31 del Consejo. UN 28 - واقترح الوفد الكوبي رفض التوصية بقبول الطلب لأن المنظمة لم تمتثل لمقاصد الأمم المتحدة وأحكام قرار المجلس 1996/31.
    La Comisión insiste en la importancia de velar por que se sigan recibiendo y utilizando los recursos obtenidos sobre una base bilateral de conformidad con los propósitos de las Naciones Unidas y por que se tengan plenamente en cuenta las prioridades establecidas por la CEPA. UN وتؤكد اللجنة على أهمية استمرار تلقي واستخدام الموارد الثنائية وفقا لمقاصد الأمم المتحدة، مع أخذ الأولويات التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الحسبان تماما.
    Los objetivos del sistema de protección internacional para Palestina, de conformidad con los propósitos de las Naciones Unidas, el derecho nacional y el derecho internacional humanitario, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, y los tratados de derechos humanos, son los siguientes: UN وتتمثل أهداف نظام الحماية الدولية لفلسطين، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، ومعاهدات حقوق الإنسان، في ما يلي:
    Pocas acciones revelan con mayor nitidez la nobleza y altura de los objetivos de las Naciones Unidas que el otorgamiento de la asistencia humanitaria. UN إن توفير المساعدة الانسانية نشاط لاتضارعه أنشطة أخرى كثيرة في توضيح القيمة العظيمة لمقاصد اﻷمم المتحدة.
    De esta manera, el proyecto de resolución que ahora presento busca contribuir a la aplicación concreta en nuestra región de los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبالتالـــي، فإن مشـروع القرار يهدف الى التنفيذ الحقيقي لمقاصد اﻷمم المتحدة في منطقتنا.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en sus relaciones internacionales, deben abstenerse de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة أو أن تتصرف بأي أسلوب آخر مناف لمقاصد الأمم المتحدة،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben abstenerse, en sus relaciones internacionales, de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أي دولة أو الاستقلال السياسي لأي دولة أو على أي نحو آخر منافٍ لمقاصد الأمم المتحدة،
    En virtud del Artículo 24, párrafo 2 de la Carta, el Consejo, cuando desempeña sus funciones en virtud del Capítulo VII, procederá de acuerdo con los propósitos de las Naciones Unidas, definidos en el Artículo 1, que incluyen el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y el estímulo del respeto de los derechos humanos. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 24 من الميثاق، فإن مجلس الأمن، لدى ممارسة سلطاته بموجب الفصل السابع، ملزم بالعمل وفقاً لمقاصد الأمم المتحدة المبينة في المادة 1، والتي تشمل حفظ السلم والأمن الدوليين وتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben abstenerse, en sus relaciones internacionales, de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أي دولة أو الاستقلال السياسي لأي دولة أو على أي نحو آخر منافٍ لمقاصد الأمم المتحدة،
    de armas nucleares La Conferencia reafirma que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados deben abstenerse, en sus relaciones internacionales, de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. UN 97 - يؤكد المؤتمر من جديد أن الدول ملزمة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن التهديد باستخدام بالقوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو على أي وجه آخر مناف لمقاصد الأمم المتحدة.
    El Grupo de Estados No Alineados que son Partes en el Tratado reafirma que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados deben abstenerse, en sus relaciones internacionales, de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. UN 24 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من جديد أن الدول ملزمة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو على أي وجه آخر مناف لمقاصد الأمم المتحدة.
    El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado reafirma que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados deben abstenerse, en sus relaciones internacionales, de recurrir a la amenaza o al uso de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado, o en cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. UN 24 - وتؤكد المجموعة من جديد أن الدول ملزمة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو على أي وجه آخر مناف لمقاصد الأمم المتحدة.
    " Recordando que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los Estados deben abstenerse en sus relaciones internacionales de la amenaza o el empleo de la fuerza contra la integridad territorial o la independencia política de cualquier Estado o de cualquier otra forma incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas. " UN " إذ تذكر أن الدول ملزمة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية لأي دولة أو ضد استقلالها السياسي، أو على أي وجه آخر مناف لمقاصد الأمم المتحدة " .
    Actividad de la UINL en apoyo de los objetivos de las Naciones Unidas UN نشاط الاتحاد دعماً لمقاصد اﻷمم المتحدة
    Se estaban perfeccionando algunas de las que satisfacían los criterios fundamentales de evaluación, particularmente los relativos a la medida en que el proyecto promovía los objetivos de las Naciones Unidas, educaba e informaba a la opinión pública y se autofinanciaba. UN وجرى تطوير عدد من المقترحات المستوفية للمعايير الرئيسية للتقييم )ولا سيما مدى تعزيز المشروع لمقاصد اﻷمم المتحدة وتثقيف الجمهور وتزويده بالمعلومات والذى يتوافر له التمويل الذاتي(.
    Algunas propuestas satisfacían los criterios fundamentales de evaluación, particularmente los relativos a la medida en que el proyecto promovía los objetivos de las Naciones Unidas, educaba e informaba a la opinión pública y se autofinanciaba, y éstas se estaban perfeccionando. UN وقد وجد أن بعضها مستوف للمعايير الرئيسية للتقييم )ولا سيما مدى تعزيز المشروع لمقاصد اﻷمم المتحدة، وتثقيفه للجمهور وتزويده إياه بالمعلومات، ومدى توفر التمويل الذاتي له(. ويجري اﻵن تطويــر هذه المقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus