La lista permite además a los solicitantes actualizar sus antecedentes de vez en cuando. | UN | وتتيح هذه القائمة لمقدمي الطلبات استكمال سيرهم الذاتية من وقت إلى آخر. |
También se facilitarán a los solicitantes unos folletos informativos en que se explica paso a paso el proceso de identificación. | UN | كما ستعطى لمقدمي الطلبات ورقات إعلامية تشرح عملية تحديد الهوية خطوة خطوة. |
Se reabrirían los centros de identificación al final de este período y se empezarían a publicar listas de convocatoria de los solicitantes al referéndum. | UN | وسوف يعاد فتح مراكز تحديد الهوية بحلول نهاية هذه الفترة، وسيبدأ إصدار قوائم الدعوة إلى الاشتراك في الاستفتاء لمقدمي الطلبات. |
Se redactan informes con respecto a los cuales el solicitante puede formular observaciones o hacer correcciones y adiciones. | UN | ثم تعَد تقارير خطية يجوز لمقدمي الطلبات التعليق عليها وإدخال تصويبات وإضافات عليها. |
La supresión del límite máximo del monto de la indemnización que puede concederse a los demandantes podría tener algunas consecuencias financieras limitadas. | UN | وقد تترتب على إلغاء الحد الأعلى المفروض على مبلغ التعويض الذي يمكن الحكم به لمقدمي الطلبات آثار مالية محدودة. |
Los criterios de selección se basan en la necesidad económica de los solicitantes y no están relacionados en forma alguna con su sexo. | UN | ويتقرر الاستحقاق لتلك المنح على أساس الاحتياجات المالية لمقدمي الطلبات وليس لها أي علاقة بنوع الجنس. |
los solicitantes pueden dotarse de asistencia letrada en ambas ocasiones. | UN | ويجوز لمقدمي الطلبات اللجوء إلى المساعدة القانونية في كلا اللقاءين. |
Una vez que se dé este paso, el Consejo de Seguridad podría otorgar una exención a un embargo sobre el petróleo para los solicitantes calificados e idóneos. | UN | وعندما تُتخذ تلك الخطوة، قد يود مجلس الأمن تمديد الإعفاء من الحظر على النفط بالنسبة لمقدمي الطلبات المؤهلين والملائمين. |
Cuando se evalúe a los estudiantes para la educación superior, se podrán otorgar puntos adicionales para los solicitantes del género que esté claramente menos representado. | UN | عند تقييم الطلاب للالتحاق بالتعليم العالي يمكن منح نقاط إضافية لمقدمي الطلبات من الجنس الذي يكون واضحا أن تمثيله منخفض. |
los solicitantes deben enviar con antelación la documentación antes indicada por fax o por correo electrónico a la siguiente dirección: | UN | وينبغي لمقدمي الطلبات إرسال الوثائق المذكورة أعلاه بالفاكس أو البريد الإلكتروني مسبقاً إلى العنوان التالي: |
Respuesta: Con arreglo al sistema existente, para la concesión de una licencia de conducir, los solicitantes deben proporcionar solamente prueba de su residencia. | UN | الرد: بموجب النظام الحالي لإصدار رخص المركبات الآلية، ينبغي لمقدمي الطلبات تقديم دليل عن مكان إقامتهم فقط. |
Esa dependencia lleva a cabo evaluaciones de los riesgos para la seguridad y comprueba los antecedentes penales de los solicitantes. | UN | وتضطلع هذه الوحدة بتقييمات المخاطر الأمنية بما يشمل فحص السوابق الجنائية لمقدمي الطلبات. |
No obstante, las condiciones para conceder permisos de residencia son comparativamente generosas y tienen en cuenta con particular cuidado la situación familiar de los solicitantes. | UN | ومع ذلك فإن الشروط المتعلقة بمنح تصاريح الإقامة سخية نسبياً وتضع في الاعتبار بعناية الحالة الأسرية لمقدمي الطلبات. |
En virtud de una ley aprobada en 2007, una vez que se someten las solicitudes a las autoridades, los solicitantes tienen derecho a recibir apoyo material hasta que se emita una decisión definitiva. | UN | ويقضي قانون تم اعتماده في عام 2007 بأنه بمجرد تقديم طلبات اللجوء إلى السلطات، يحق لمقدمي الطلبات الحصول على دعم مادي إلى أن يتم اتخاذ قرار نهائي بشأنهم. |
los solicitantes podrían entonces modificar sus solicitudes a fin de resolver los conflictos que pudieran suscitarse. | UN | وتتاح لمقدمي الطلبات عندئذ فرصة تعديل مطالباتهم من أجل تسوية أي نزاعات فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بالطلبات. |
En estos casos, el solicitante podría informar sobre su exploración ulterior de la recomendación como Parte de su informe anual. | UN | وفي مثل هذه الحالات يمكن لمقدمي الطلبات أن يُبَلِغُوا عن نتائج عملية بحث التوصية كجزء من تقاريرهم السنوية. |
En 2005, el Organismo de Indemnización y de Apoyo a las Víctimas de Delito decidió en 9.990 casos, y se pagaron a los demandantes indemnizaciones del Estado por un total de 87.702.000 coronas suecas. | UN | في عام 2005، بتت سلطة تعويض ودعم ضحايا الجرائم في 9990 طلب تعويض ودُفع ما مجموعه 87702000 كرونة سويدية لمقدمي الطلبات. |
los candidatos de 60 años o más distintos de los profesores universitarios, no podían ser nombrados a puestos de funcionarios públicos. | UN | ولا يحق لمقدمي الطلبات الذين تبلغ أعمارهم 60 عاماً فما فوق، باستثناء أساتذة الجامعة، تقلد مناصب في الخدمة المدنية. |
En 2001, se concedió a solicitantes de países en desarrollo menos del 1% de las patentes de los Estados Unidos y el 60% de las solicitudes procedían de siete de los países en desarrollo más avanzados tecnológicamente. | UN | وفي عام 2001، منح أقل من 1 في المائة من براءات الاختراع الأمريكية لمقدمي الطلبات من البلدان النامية، و60 في المائة من هذه البراءات من سبعة من أكثر البلدان النامية تقدماً تكنولوجياً. |
Durante las seis semanas previstas para la presentación de apelaciones, los centros trabajaron más de las siete horas diarias previstas a fin de atender el gran número de solicitantes. | UN | وخلال الستة أسابيع المخصصة لتقديم الطعون، تم تمديد ساعات العمل في المراكز إلى ما بعد السبع ساعات اليومية، من أجل استيعاب العدد الهائل لمقدمي الطلبات. |
2.17 En lo que respecta a la educación superior, el Sistema conjunto de ingreso a los programas universitarios dispone de un Subsistema para solicitantes con discapacidad. | UN | 2-17 وفيما يتعلق بالتعليم العالي، يتيح نظام القبول المشترك للبرامج الجامعية() نظاماً فرعياً لمقدمي الطلبات من ذوي الإعاقة. |
:: Confección de una lista de reserva de candidatos previamente autorizados, clasificados por grupo ocupacional, que aparecerá en la Intranet y la Internet. | UN | :: قائمة لمقدمي الطلبات على الشبكة العالمية/الداخلية وقائمة بمرشحين مجازين سلفا ومصنفين حسب الفئة المهنية. |
Como en años anteriores, en la convocatoria anual de propuestas de 2010 para el 15º ciclo de concesión de subvenciones se recomendó que los postulantes dedicaran el 10% de las subvenciones solicitadas a las actividades de evaluación y entre un 2% y un 5% a la supervisión. | UN | وكما في السنوات السابقة، تضمّنت الدعوة لتقديم المقترحات في عام 2010 من أجل الدورة الخامسة عشرة لتقديم المنح توصيات لمقدمي الطلبات بتخصيص نسبة 10 في المائة من المنح المطلوبة للتقييم، وتخصيص نسبة إضافية تتراوح بين 2 و 5 في المائة للرصد. |