"لمقدمي العروض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los ofertantes
        
    • a los ofertantes
        
    • de ofertantes
        
    • de licitantes
        
    • a los ponentes
        
    • los licitadores
        
    • a los licitantes
        
    • para los ofertantes
        
    Conviene señalar que el sistema de puntuación se utiliza únicamente para la preselección de los ofertantes. UN وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض.
    Conviene señalar que el sistema de puntuación se utiliza únicamente para la preselección de los ofertantes. UN وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض.
    La invitación a formular ofertas permitiría a los ofertantes presentar sus propias soluciones para satisfacer la necesidad concreta en materia de infraestructura de conformidad con normas de servicio definidas. UN وعندئذ ستتيح الدعوة إلى تقديم العروض لمقدمي العروض أن يعرضوا حلولهم الخاصة لتلبية الحاجة المعينة المتعلقة بالبنية التحتية وفقا لمعايير محددة للخدمة.
    d) la autoridad contratante trate las propuestas de manera que se evite la revelación de su contenido a los ofertantes competidores; UN )د( أن تتناول الهيئة المتعاقدة الاقتراحات على نحو يحول دون افشاء محتوياتها لمقدمي العروض المنافسين ؛
    b) La autoridad contratante deberá convocar una reunión de ofertantes para aclarar cuestiones relativas a la solicitud inicial de propuestas. UN (ب) يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدعو إلى عقد اجتماع لمقدمي العروض لتوضيح المسائل المتعلقة بطلب الاقتراحات الأولي؛
    :: 24 visitas, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos con anterioridad a la adjudicación de contratos y participación en ferias de comercio e industria UN :: القيام بـ 24 زيارة للمواقع، وعقد مؤتمرات لمقدمي العروض وإجراء مفاوضات العقد قبل منح العقد والمشاركة في المعارض التجارية والصناعية
    Expresó su agradecimiento a los ponentes por sus aportaciones a la reunión. UN وأعربت عن تقديرها لمقدمي العروض على مساهمتهم في النشاط.
    Así pues, las normas de contratación pública garantizan que los licitadores gocen de iguales oportunidades en sectores económicos de importancia considerable. UN وبالتالي، فإن القواعد الخاصة بالمشتريات العامة تكفل لمقدمي العروض الحصول على فرص متساوية في مجالات اقتصادية واسعة.
    Ese sería el caso en particular de la información relativa a la evaluación y comparación de las propuestas, cuya divulgación excesiva podría perjudicar intereses comerciales legítimos de los ofertantes. UN ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بما يكشف عنه بخصوص تقييم ومقارنة الاقتراحات، نظرا لأن الإفراط في إفشاء معلومات كهذه ربما يكون ضارا بالمصالح التجارية المشروعة لمقدمي العروض.
    Preselección de los ofertantes (recomendación legislativa 2 y párrs. 39 a 56) UN الاختيار الأولي لمقدمي العروض (التوصية التشريعية 2 والفقرات 39-56)
    111. Se propuso que, puesto que no era seguro que se llevaría a cabo en todos los casos un ejercicio de preselección de los ofertantes, convendría incluir entre las recomendaciones alguna disposición relativa a la evaluación de la competencia de los ofertantes. UN 111- واقترح أن تتضمن التوصية حكما بخصوص تقييم أهلية مقدمي العروض، لأنه لا يمكن الافتراض بأن الاختيار الأولي لمقدمي العروض سوف يجرى في جميع الحالات.
    Preselección de los ofertantes (véanse los párrs. 39 a 56) UN الاختيار اﻷولي لمقدمي العروض )أنظر الفقرات ٩٣-٦٥(
    B. Preselección de los ofertantes UN باء - الاختيار اﻷولي لمقدمي العروض
    Con la finalidad de garantizar la transparencia, las leyes nacionales prescriben a menudo procedimientos formales para la apertura de las propuestas, por lo común en un momento anteriormente especificado en la solicitud de propuestas, y exigen que la autoridad contratante permita a los ofertantes que hayan presentado propuestas, o a sus representantes, asistir a la apertura de las propuestas. UN ولأغراض ضمان الشفافية، كثيرا ما تنص القوانين الوطنية على إجراءات رسمية لفتح الاقتراحات، وعادة ما يكون ذلك في موعد قد حدد من قبل في طلب الاقتراحات، كما تقتضي أن تسمح السلطة المتعاقدة لمقدمي العروض الذين قدموا اقتراحات أو لممثليهم بأن يكونوا حاضرين وقت فتح الاقتراحات.
    20. En procedimientos competitivos de selección, la autoridad contratante invita a una serie de empresas a presentar propuestas que deben formularse sobre la base de las especificaciones técnicas y las condiciones contractuales enunciadas por la autoridad contratante en la documentación facilitada a los ofertantes. UN ٠٢ - وفي اجراءات الاختيار التنافسية تقوم الهيئة المتعاقدة عادة بدعوة مجموعة من الشركات الى تقديم اقتراحات يجب أن تصاغ على أساس المواصفات التقنية والشروط التعاقدية التي تحددها الهيئة المتعاقدة في الوثائق التي تتيحها لمقدمي العروض .
    Si la autoridad adjudicadora convoca una reunión de ofertantes, deberá preparar actas de la reunión en que figuren las peticiones de aclaración de la solicitud de propuestas que se hayan presentado en la reunión, así como las respuestas que haya dado, sin indicar el origen de las solicitudes, y enviar copias a los ofertantes. UN واذا دعت الهيئة المتعاقدة الى عقد اجتماع لمقدمي العروض ، فانه ينبغي لها أن تعد محضرا للاجتماع يتضمن الطلبات المقدمة أثناء الاجتماع بغية ايضاح طلب الاقتراحات ، وردودها على تلك الطلبات ، دون تحديد مصادر الطلبات ، وأن ترسل نسخا من ذلك المحضر الى مقدمي العروض .
    b) La autoridad contratante deberá convocar una reunión de ofertantes para aclarar cuestiones relativas a la solicitud inicial de propuestas; UN )ب( يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدعو الى عقد اجتماع لمقدمي العروض لتوضيح المسائل المتعلقة بطلب الاقتراحات اﻷولي؛
    57. A continuación, la autoridad contratante puede convocar una reunión de ofertantes para aclarar dudas sobre la solicitud de propuestas y la documentación adjunta. UN 57- وقد تلجأ السلطة المتعاقدة حينذاك إلى الدعوة لعقد اجتماع لمقدمي العروض لتوضيح مسائل تتعلق بطلب الاقتراحات والوثائق المرفقة.
    :: 24 visitas, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos con anterioridad a la adjudicación de contratos y participación en ferias de comercio e industria UN :: القيام بـ 24 زيارة للمواقع، وعقد مؤتمرات لمقدمي العروض وإجراء مفاوضات العقود قبل منح العقود والمشاركة في المعارض التجارية والصناعية
    24 visitas, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos con anterioridad a la adjudicación de contratos y participación en ferias de comercio e industria UN تنظيم 24 زيارة ميدانية ومؤتمرا لمقدمي العروض وجولة من جولات الـتفاوض على العقود قبل ترسيتها، والمشاركة في المعارض التجارية والصناعية
    El Escenario en vivo brindará a los ponentes la oportunidad de debatir y examinar diversos temas que complementarán los de las sesiones oficiales. UN وستتيح منصة " إغنايت " الفرصة لمقدمي العروض لمناقشة طائفة من المواضيع المكملة لمواضيع الجلسات الرسمية والبحث فيها.
    Esos hechos incluían el constante paso por alto del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, en particular respecto del trato igualitario de los licitadores, y el desbaratamiento, en algunos casos, del sistema de controles internos. UN وتضمن هذا النمط تجاهلا مستمرا للنظام المالي والقواعد المالية، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة المتساوية لمقدمي العروض وتعطل لنظام الضوابط الداخلية، في بعض الحالات.
    Algunos contribuyentes (en particular, los contribuyentes árabes) dan preferencia a los licitantes de los países receptores. UN وبعض المساهمين، لا سيما المساهمون العرب، يعطون الأفضلية لمقدمي العروض من البلدان المستفيدة من البرامج.
    Las preferencias nacionales pueden adoptar la forma de criterios de evaluación especiales que establezcan márgenes de preferencia para los ofertantes nacionales u ofertantes que se ofrezcan a adquirir suministros, servicios y productos en el mercado local. UN وقد يتخذ منح الأفضلية للمؤسسات المحلية شكل معايير تقييم خاصة تقر هوامش أفضلية لمقدمي العروض الوطنيين أو لمقدمي العروض الذين يعرضون اشتراء لوازم وخدمات ومنتجات من السوق المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus