"لمقرري السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los responsables de formular políticas
        
    • los encargados de formular políticas
        
    • los encargados de la formulación de políticas
        
    • instancias decisorias
        
    • encargados de adoptar decisiones
        
    • los responsables de la formulación de políticas
        
    • las instancias normativas
        
    • los encargados de formular las políticas
        
    • los entes normativos
        
    • los responsables políticos
        
    • los formuladores de políticas
        
    • para la formulación de políticas
        
    • los responsables de la adopción de políticas
        
    • para encargados de la formulación de políticas
        
    Traducción del resumen para los responsables de formular políticas en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, publicación y divulgación UN ترجمة الموجَز المـُعَد لمقرري السياسات بلغات الأمم المتحدة الرسمية، والتوزيع والتوعية
    En marzo de 2016, durante su cuarto período de sesiones, el Plenario examina y acepta el informe y el resumen para los responsables de formular políticas UN يقوم الاجتماع العام باستعراض كل من تقرير التقييم والموجز لمقرري السياسات وإقرارهما.
    los encargados de formular políticas deberían concebir el marco normativo con la idea de alcanzar un equilibrio entre esos objetivos. UN وينبغي لمقرري السياسات أن يقوموا بتصميم الإطار التنظيمي والسياساتي على نحو يكفل تحقيق التوازن بين هذه الأهداف.
    En la sección II supra se esbozan recomendaciones concretas para los encargados de formular políticas sobre la manera de aumentar los conocimientos básicos de la ley de la mujer de las zonas rurales. UN وترد في الفرع ثانيا أعلاه توصيات محددة لمقرري السياسات بشأن كيفية تحسين الثقافة القانونية للمرأة الريفية.
    Así, aumentará la disponibilidad de estadísticas internacionales y su utilidad para los encargados de la formulación de políticas. UN كما سيؤدي الى تحسين نوعية توافر الاحصاءات الدولية وزيادة فائدتها بالنسبة لمقرري السياسات.
    iv) Porcentaje de instancias decisorias y otras partes interesadas que consideran de utilidad determinados cursos prácticos y foros normativos UN ' 4` النسبة المئوية لمقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين يرون فائدة منتديات وحلقات عمل مختارة معنية بالسياسات
    La segunda versión del informe y la primera versión del resumen para los responsables de formular políticas son examinados por los expertos, los gobiernos y otros interesados UN يخضع المشروع الثاني للتقرير والموجز الأولي لمقرري السياسات لاستعراض من جانب الخبراء والحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين
    El resumen para los responsables de formular políticas se redactará también durante las reuniones de autores. UN وسيتم أيضاً إعداد موجز لمقرري السياسات أثناء اجتماعات المؤلفين.
    El resumen para los responsables de formular políticas se elaborará también durante las reuniones de los autores. UN وسيتم أيضاً إعداد موجز لمقرري السياسات أثناء اجتماعات المؤلفين.
    a) En general, los informes de la Plataforma son aceptados y sus resúmenes para los responsables de formular políticas son aprobados por consenso por el Plenario. UN يتم بشكل عام قبول تقارير المنبر والموافقة على موجزاتها لمقرري السياسات من خلال توافق الآراء في الاجتماع العام.
    Cuando se trata del informe de síntesis, el Plenario adopta el informe completo, sección por sección, y aprueba su resumen para los responsables de formular políticas. UN وفي حالة التقارير التجميعية يعتمد الاجتماع العام كامل التقرير، جزءاً جزءاً، كما يوافق على موجزه لمقرري السياسات.
    Se llegó a la conclusión de que las actividades tenían importancia decisiva para los encargados de formular políticas y adoptar decisiones. UN فقد خلص إلى أن اﻷنشطة تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لمقرري السياسات وصانعي القرارات.
    Por ese motivo, los encargados de formular políticas públicas deben seguir insistiendo en las metas de que toda la población tenga acceso a la información y pueda pagarla. UN ولذلك ينبغي لمقرري السياسات العامة أن يواصلوا اﻹصرار على هدف الاستفادة والتيسير للجميع.
    El sentido de identificación nacional se promueve mediante campañas dirigidas a los encargados de formular políticas. UN ويجري تعزيز السيطرة الوطنية على زمام التقييم عن طريق أنشطة الدعوة الموجهة لمقرري السياسات.
    En las conclusiones del estudio se tratan las principales consecuencias del tema para los encargados de la formulación de políticas. UN وتختتم الدراسة ببيان الآثار الرئيسية المترتبة بالنسبة لمقرري السياسات.
    De hecho, los encargados de la formulación de políticas en los ministerios de justicia podrían crear un sistema judicial eficaz sin ni siquiera pensar en los derechos humanos. UN وفي الحقيقة، يمكن لمقرري السياسات في وزارة العدل إنشاء نظام محاكم فعال دون مجرد التفكير في حقوق الإنسان.
    iv) Porcentaje de instancias decisorias y otras partes interesadas que consideran de utilidad determinados cursos prácticos y foros sobre políticas UN ' 4` النسبة المئوية لمقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين يرون فائدة منتديات وحلقات عمل مختارة معنية بالسياسات
    Porcentaje de encargados de adoptar decisiones a nivel mundial, regional, subregional y nacional, que pueden explicar las interacciones de los factores biofísicos y socioeconómicos. UN المؤشر نون - 11: النسبة المئوية لمقرري السياسات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الذين يمكنهم شرح التفاعلات بين العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية.
    El PNUMA elaboró asimismo un instrumento innovador de evaluación de los riesgos conocido como RiVAMP, que permite a los responsables de la formulación de políticas adoptar decisiones fundamentadas en apoyo del desarrollo sostenible. UN واستحدث برنامج البيئة أيضا أداة مبتكرة لتقييم المخاطر تعرف باسم مشروع وضع منهجية لتقييم المخاطر ومواطن الضعف، تتيح لمقرري السياسات اتخاذ قرارات مستنيرة لدعم زيادة التنمية المستدامة.
    También es una oportunidad para que las instancias normativas promuevan más aún el comercio entre los países africanos y la integración regional. UN كما أنها تعد فرصة لمقرري السياسات لمواصلة تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتحقيق التكامل الإقليمي.
    El problema de fondo consiste, pues, en determinar si los encargados de formular las políticas podrán aumentar la tasa de crecimiento por encima del nivel pronosticado. UN ولذا فإن السؤال المتعلق بالسياسات سيكون هو ما إذا سيتوافر مجال لمقرري السياسات لرفع معدل النمو إلى ما يزيد على ما هو متنبأ به.
    Estas tareas comprenden la vigilancia, el registro y el análisis de datos, y la retroinformación a los entes normativos y de ejecución. UN وتشمل هذه المهام الرصد وتسجيل البيانات وتحليلها وتوفير التغذية المرتدة لمقرري السياسات ومنفذيها.
    El Grupo de Expertos pidió a la UNCTAD que siguiera prestando especial atención a facilitar la información pertinente a los responsables políticos, los inversores y otras partes interesadas, y que siguiera realizando estudios monográficos sobre países en asociación con instituciones locales, siempre que fuera posible. UN وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد أن يواصل التركيز على توفير معلومات ذات صلة لمقرري السياسات والمستثمرين وأصحاب المصلحة، وأن يواصل إجراء دراسات إفرادية قطرية بالشراكة مع المؤسسات المحلية، قدر الإمكان.
    También se considera la utilidad de la información relativa a los recursos minerales para los formuladores de políticas. UN ويناقش التقرير أيضا جدوى المعلومات المتعلقة بالموارد المعدنية بالنسبة لمقرري السياسات.
    Además, la base de datos incluirá la desagregación de indicadores en función de los distintos subgrupos de la población y de las subregiones que más interesan para la formulación de políticas. UN وعلاوة على ذلك، ستشمل قاعدة البيانات تصنيف المؤشرات حسب الفئات الفرعية للسكان والمناطق دون الإقليمية التي تشكل محط الاهتمام المتزايد لمقرري السياسات.
    A los responsables de la adopción de políticas, el Instituto ofrece cursos regionales de formación en materia de política sobre la utilización de la biotecnología para atender las necesidades socioeconómicas. UN ويتيح المعهد لمقرري السياسات دورات تدريبية إقليمية تتعلق بالسياسات وتتناول استخدام التكنولوجيا الأحيائية لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية.
    Concebida como una útil guía práctica para encargados de la formulación de políticas, esa obra contiene más de dos docenas de estudios monográficos en que se analizan las experiencias de los países en el desarrollo y comercialización de la biotecnología. UN ويتناول العمل أكثر من أربعة وعشرين حالة من تجارب البلدان في مجال تنمية التكنولوجيا الأحيائية واستغلالها تجاريا، وهو معد ليكون بمثابة دليل عملي مفيد لمقرري السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus