De conformidad con la decisión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible adoptada en su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo informará de sus conclusiones a la Comisión en su segundo período de sesiones. | UN | وفقا لمقرر اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى، سيقدم الفريق العامل تقريرا عن نتائج أعماله إلى اللجنة في دورتها الثانية. |
No hay fundamento técnico para la decisión de la Comisión de aprobar las consignaciones y la oradora teme que se haya sentado un precedente lamentable. | UN | وأضافت أنه لا يوجد أساس تقني لمقرر اللجنة باعتماد المخصصات وأعربت عن تخوفها من أن اللجنة قد اتخذت لتوها اجراء يشكل سابقة يؤسف لها. |
51. De conformidad con la decisión del Comité Asesor, desde el 31 de diciembre de 1992 el Programa otorga becas con carácter de asistencia únicamente a estudiantes procedentes de Sudáfrica. | UN | ٥١ - ووفقا لمقرر اللجنة الاستشارية، لا يقدم البرنامج اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، منحا دراسية إلا لطلاب من جنوب افريقيا. |
El texto completo de la decisión del Comité figura en su informe sobre el 37º período de sesiones (CRC/C/143). | UN | ويرد النص الكامل لمقرر اللجنة في تقريرها عن الدورة السابعة والثلاثين (CRC/C/143). |
Doy ahora la palabra al Relator del Comité Especial contra el Apartheid para que presente el informe del Comité. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمقرر اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري لعرض تقرير اللجنة الخاصة. |
Doy ahora la palabra al Relator del Comité Especial, Sr. Farouk Al-Attar, de la República Árabe Siria, para que presente el informe del Comité. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمقرر اللجنة الخاصة، السيد فاروق العطار، من الجمهورية العربية السورية، ليعرض تقرير اللجنة. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Comisión Preparatoria, el Grupo de expertos técnicos celebró dos períodos de sesiones, y el Grupo de expertos en capacitación celebró nueve sesiones. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد فريق الخبراء التقنيين دورتين، وعقد فريق التدريب تسعة اجتماعات. |
19. Siguiendo asimismo la práctica establecida, se recomienda que se pida a cada grupo regional que antes de la apertura de la Conferencia designe a dos personas que actúen como amigos del Relator General y a dos personas que actúen como amigos del Relator de la Comisión Principal, quienes ayudarán en la preparación del proyecto de informe de la Conferencia. | UN | ١٩ - ووفقا أيضا لما جرت عليه الممارسة يوصى بأن تقوم كل مجموعة إقليمية، قبل افتتاح المؤتمر، بتعيين شخصين ليكونا صديقين للمقرر العام وشخصين ليكونا صديقين لمقرر اللجنة الرئيسية، لمساعدة هذين المسؤولين على إعداد مشروع تقرير المؤتمر. |
5. Conforme a la decisión de la Comisión Preparatoria, la Conferencia se inauguró el 17 de abril de 1995 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. | UN | ٥ - وفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد المؤتمر يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
5. Conforme a la decisión de la Comisión Preparatoria, la Conferencia se inauguró el 17 de abril de 1995 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. | UN | ٥ - وفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد المؤتمر يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
5. Conforme a la decisión de la Comisión Preparatoria, la Conferencia se inauguró el 17 de abril de 1995 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. | UN | ٥ - وفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد المؤتمر يوم ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
II. Actividades llevadas a cabo en atención a la decisión de la Comisión | UN | ثانيا - الأنشطة التي نُفّذت استجابة لمقرر اللجنة |
El presente proyecto de perfil de riesgos ha sido preparado en cumplimiento de la decisión del Comité en su primera reunión, celebrada en noviembre de 2005, de establecer un grupo de trabajo ad hoc para examinar con más detalle la propuesta. | UN | وقد أعد مشروع موجز بيانات المخاطر هذا استجابة لمقرر اللجنة الذي اتخذته أثناء اجتماعها الأول في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بإنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض المقترح. |
El presente informe se ha elaborado conforme a la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de recibir un informe de evaluación durante su período de sesiones plenario anual en relación con el tema vi) del programa (A/AC.96/1003, párr. 25.1 f) vi)). | UN | أُعد هذا التقرير وفقاً لمقرر اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي القاضي باستلام تقرير عن التقييم في دورتها العامة السنوية (الوثيقة A/AC.96/1003 الفقرة 25-1(و)`6`). |
Observa además que, de acuerdo con la decisión del Comité relativa a la comunicación 11/2006 (Salgado c. Reino Unido), la discriminación de las autoras habría terminado cuando sus hijos llegaran a la mayoría de edad. | UN | وتلاحظ أيضا أن من المفترض، وفقا لمقرر اللجنة بشأن البلاغ 11/2006 (سالغادو ضد المملكة المتحدة)، أن يكون التمييز ضد مقدمات البلاغ قد انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد. |
El presente informe se ha elaborado conforme a la decisión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de recibir un informe de evaluación durante su período de sesiones plenario anual (A/AC.96/2003, párr. 25.1 f) vi)). | UN | أُعد هذا التقرير وفقاً لمقرر اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي القاضي باستلام تقرير عن التقييم في دورتها العامة السنوية (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25-1(و)`6`). |
Tiene ahora la palabra el Relator del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, Sr. Farouk Al-Attar, de la República Arabe Siria, para presentar el informe del Comité. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمقرر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، السيد فاروق العطار ممثل الجمهورية العربية السورية، لعرض تقرير اللجنة. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra el Relator del Comité Especial contra el Apartheid, Sr. Suresh Kumar Goel, de la India, para presentar el informe del Comité Especial. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لمقرر اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، السيد سوريش كومار جويل، ممثل الهند، ليعرض تقرير اللجنة الخاصة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy la palabra al Relator del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para que presente el informe del Comité Especial. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اعطي الكلمة لمقرر اللجنة الخاصة العنية بحالة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ليعرض تقرير اللجنة الخاصة. |
El Grupo Intergubernamental tal vez desee aprobar el programa provisional, elaborado con arreglo a la decisión adoptada por la Comisión Especial de Preferencias en su 21º período de sesiones, que figura en la sección I supra. | UN | قد يود الفريق الحكومي الدولي اقرار جدول اﻷعمال المؤقت الذي أعد وفقا لمقرر اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات في دورتها الحادية والعشرين والوارد في الفرع أولا أعلاه. |
En cumplimiento de la decisión adoptada por la Comisión en su 44º período de sesiones, la secretaría ha preparado un primer proyecto del conjunto de principios de la CNUDMI y el Banco Mundial que resume la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين، أعدت الأمانة مشروعا أوليا لمجموعة مبادئ الأونسيترال والبنك الدولي يلخص الدليل التشريعي للأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة. |