Antes de que se pudieran lograr progresos operacionales, la Comisión debería considerar la cuestión normativa de si se necesitarían uno o dos ajustes por lugar de destino. | UN | وستحتاج اللجنة، ﻹحراز تقدم تنفيذي، إلى أن تنظر، كمسألة سياسية، في ما إذا كانت هناك ضرورة ﻹجراء تسوية واحدة أو تسويتين لمقر العمل. |
Aun cuando ese problema se resolviera, sólo se podría aplicar una clase dividida de ajuste por lugar de destino al personal contratado después de la reforma. | UN | وحتى لو تم حل هذه المشكلة، فإنه لا يمكن تطبيق تسوية لمقر العمل منفصلة إلا على الموظفين المعينين بعد إجراء التغيير. |
Antes de que se pudieran lograr progresos operacionales, la Comisión debería considerar la cuestión normativa de si se necesitarían uno o dos ajustes por lugar de destino. | UN | وستحتاج اللجنة، ﻹحراز تقدم تنفيذي، إلى أن تنظر، كمسألة سياسية، في ما إذا كانت هناك ضرورة ﻹجراء تسوية واحدة أو تسويتين لمقر العمل. |
Aun cuando ese problema se resolviera, sólo se podría aplicar una clase dividida de ajuste por lugar de destino al personal contratado después de la reforma. | UN | وحتى لو تم حل هذه المشكلة، فإنه لا يمكن تطبيق تسوية لمقر العمل منفصلة إلا على الموظفين المعينين بعد إجراء التغيير. |
Es poco probable que un índice de ajuste por lugar de destino basado en una interpretación errónea de los hechos pueda resistir el escrutinio del Tribunal. | UN | وإن أي تسوية لمقر العمل ترتكز على تصورات وقائعية خاطئة لا يمكن أن تصمد أمام تدقيق المحكمة. |
Sin embargo, otros miembros de la Comisión opinaron que debía haber dos ajustes por lugar de destino. | UN | ولكن رأى بعض آخر من أعضاء اللجنة أنه ينبغي اعتماد تسويتين لمقر العمل. |
En respuesta, el Secretario General propuso introducir un régimen de sueldos revisado compuesto por un sueldo base neto anual más un ajuste por lugar de destino. | UN | ومن منطلق الاستجابة لذلك، اقترح الأمين العام إدخال نظام منقح للمرتبات يشمل مرتبا سنويا أساسيا صافيا وتسوية لمقر العمل. |
También se podría ofrecer un programa de orientación específico de cada lugar de destino, que normalmente se realiza cuando a dichos lugares de destino llega nuevo personal. | UN | ويمكن أيضاً تنظيم برنامج توجيه محدَّد لمقر العمل يقدِّم عادة لدى وصول الموظفين الجُدد إلى مقر العمل. |
2. Trato de las aportaciones a los planes de pensiones en los ajustes entre ciudades y los ajustes periódicos de los índices de ajuste por lugar de destino | UN | ٢ - استخدام الاشتراك في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷرقام القياسية لمقر العمل التي تجري في المقار من حين ﻵخر |
En relación con ello se señaló que, para atender a la solicitud de la Asamblea General, la CAPI debía determinar los gastos reales de los funcionarios en un lugar de destino determinado; ello dependía del lugar donde hicieran efectivamente sus compras y no de la definición abstracta del lugar de destino. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل. |
2. Trato de las aportaciones a los planes de pensiones en los ajustes entre ciudades y los ajustes periódicos de los índices de ajuste por lugar de destino | UN | ٢ - استخدام الاشتراك في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷرقام القياسية لمقر العمل التي تجري في المقار من حين ﻵخر |
En relación con ello se señaló que, para atender a la solicitud de la Asamblea General, la CAPI debía determinar los gastos reales de los funcionarios en un lugar de destino determinado; ello dependía del lugar donde hicieran efectivamente sus compras y no de la definición abstracta del lugar de destino. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل. |
Gran parte de la discusión sobre la legalidad del establecimiento de un ajuste único por lugar de destino revisado para Ginebra se ha centrado en el concepto de lugar de destino. | UN | ٤ - ويرتبط معظم المناقشة المتعلقة بمشروعية إيجاد تسوية واحدة منقحة لمقر العمل بالنسبة لجنيف بمفهوم مقر العمل. |
Pero en ninguna parte del régimen común se aplica un segundo ajuste por lugar de destino en el mismo lugar de destino a fin de tener en cuenta las elecciones y las circunstancias económicas de algunos funcionarios. | UN | ولكننا لا نرى في أي مكان من النظام الموحد تسوية ثانية مميزة لمقر العمل وتفرض في مركز العمل نفسه لمراعاة الخيارات الشخصية والظروف المالية الشخصية لبعض الموظفين. |
En principio, la metodología de cálculo de un ajuste único por lugar de destino tiene en cuenta esas variables. | UN | ٤٤ - ومن حيث المبدأ، تراعي منهجية وضع تسوية واحدة لمقر العمل هذه المتغيرات. |
7. Determinación de un único ajuste por lugar de destino para Ginebra | UN | تحديد تسوية وحيدة لمقر العمل في جنيف |
El consultor recomendó un modelo general para un único ajuste por lugar de destino basado en tres elementos principales: los precios en Ginebra y en las ciudades francesas vecinas; la proporción de funcionarios residentes en Ginebra y en Francia; y las pautas de gastos. | UN | وأوصى الخبير الاستشاري بنموذج عام لتسوية وحيدة لمقر العمل يستند إلى ثلاثة عناصر أساسية هي: اﻷسعار السائدة في جنيف وفي المدن الحدودية الفرنسية؛ نسبة الموظفين المقيمين في جنيف وفي فرنسا: وأنماط اﻹنفاق. |
La Comisión recordó que, al examinar la cuestión del ajuste único por lugar de destino en Ginebra, había facilitado a la Asamblea General información detallada sobre las dificultades técnicas, jurídicas y administrativas de la cuestión. | UN | ١٥١ - أشارت اللجنة إلى أنها عندما ناقشت مسألة وضع تسوية وحيدة لمقر العمل في جنيف، قدمت إلى الجمعية العامة معلومات تفصيلية عن الصعوبات التقنية والقانونية واﻹدارية المتصلة بهذه المسألة. |
Como no había un mecanismo oficial de ascenso, ese personal percibía ajustes por lugar de destino especiales por realizar tareas de categoría superior. | UN | وحيث أنه لم يكن هناك أي آلية رسمية للترقية، كان هؤلاء الموظفون يتلقون في الغالب تسويات خاصة لمقر العمل عن اضطلاعهم بمهام ذات مستوى أعلى من رتبهم. |
No existe un ajuste por lugar de destino negativo. | UN | وليس هناك تسوية سلبية لمقر العمل. |