"لمكافحة استغلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para combatir la explotación
        
    • para luchar contra la explotación
        
    • contra la explotación de
        
    • lucha contra la explotación
        
    • contra la Utilización de
        
    • contra la Explotación Sexual
        
    • la explotación sexual de
        
    El Comité toma nota, asimismo, de medidas adoptadas en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo para combatir la explotación laboral de estos pueblos. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتدابير المتخذة بتعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة استغلال العمال من هذه الشعوب.
    Celebró la ratificación del OP-CRC-SC y el proyecto de ley de niños vulnerables, acogió con satisfacción la noticia de que Nueva Zelandia tenía previsto adoptar medidas adicionales para combatir la explotación de los trabajadores migratorios. UN ورحبت بإعلان الحكومة اتخاذ تدابير إضافية لمكافحة استغلال العمال المهاجرين.
    El Brasil seguirá organizando actividades conforme a su plan de acción para luchar contra la explotación sexual de niños y jóvenes. UN وستواصل البرازيل تطوير أنشطة بموجب خطتها الوطنية لمكافحة استغلال الأطفال والشباب جنسيا.
    Además, Sri Lanka ha adoptado una serie de medidas para luchar contra la explotación y el maltrato de niños. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت سري لانكا عدة تدابير لمكافحة استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم.
    También recomendó al Chad que, con el apoyo del UNICEF, estableciera estructuras permanentes contra la explotación de los niños pastores. UN كما أوصت بأن تقوم تشاد، بدعم من اليونيسيف، بإقامة هياكل دائمة لمكافحة استغلال الأطفال في رعي الماشية.
    Se planteó la cuestión de la actualización de esa convención como instrumento de lucha contra la explotación de la prostitución. UN وأثيرت مسألة استيفاء هذه الاتفاقية بأحدث المعلومات باعتبارها صكاً لمكافحة استغلال البغاء.
    La policía también ha establecido un nuevo mecanismo de lucha contra la Utilización de niños en la pornografía, lo que acelerará la investigación de los delitos conexos. UN كما أنشأت الشرطة آلية جديدة لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية بهدف تسريع التحقيق في الجرائم ذات الصلة.
    Los países que representa han aplicado una amplia gama de medidas para combatir la explotación de los niños, y también cuentan con diversos programas permanentes ya en marcha a nivel regional. UN وذكرت أن البلدان التي تتحدث هي باسمها قد نفَّذت مجموعة تدابير لمكافحة استغلال الأطفال، مع وجود برامج جارية مختلفة على الصعيد الإقليمي.
    2. Tomar mejores medidas para combatir la explotación de la prostitución forzada; UN 2 - إدخال التدابير اللازمة لمكافحة استغلال البغاء القسري؛
    Debates temáticos sobre respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana, incluidas las actividades relacionadas con bandas, y sobre respuestas eficaces en materia de prevención del delito y justicia penal para combatir la explotación sexual de los niños Deliberaciones UN مناقشة الموضوعين المحوريين بشأن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالعصابات، وبشأن تدابير المواجهة الناجعة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا
    Medidas para combatir la explotación de mujeres y niñas en la prostitución y la pornografía UN جيم - تدابير لمكافحة استغلال النساء والطفلات في البغاء وإنتاج المواد الإباحية
    Es necesario redoblar esfuerzos para combatir la explotación de los niños, invirtiendo en educación, castigando los abusos y adoptando medidas adecuadas para disuadir a los posibles empleadores. UN ٥٢ - ومضى قائلا إنه ينبغي مضاعفة الجهود لمكافحة استغلال اﻷطفال عن طريق الاستثمار في التعليم، والمعاقبة على التجاوزات، واتخاذ التدابير التي تثني أرباب العمل المحتملين عن تشغيل اﻷطفال.
    Considerando la gravedad de los abusos sexuales cometidos contra los niños y su aumento en una comercialización escandalosa a pesar de las distintas medidas adoptadas para luchar contra la explotación de la prostitución y la trata de personas, UN إذ يضع في الاعتبار مدى خطورة الاساءات الجنسية لﻷطفال وتزايدها في إطار تجارة فاضحة بالرغم من الجهود المختلفة المبذولة لمكافحة استغلال الدعارة والاتجار باﻷشخاص،
    19.2 Medidas para luchar contra la explotación de la mano de obra infantil. UN 19-2 التدابير المتخذة لمكافحة استغلال الأطفال العاملين
    - Decreto presidencial Nº 87/2002, sobre el Plan Nacional de Acción para luchar contra la explotación sexual comercial de los niños; UN - المرسوم الرئاسي 87/2002 المتعلق بخطة العمل الوطنية لمكافحة استغلال الأطفال في الجنس لأغراض تجارية؛
    De conformidad con la declaración, Uganda ha venido aplicando los seis mecanismos acordados para luchar contra la explotación y el comercio ilícitos de recursos naturales, en particular, el mecanismo regional de certificación y rastreo. UN وعملا بذلك الإعلان، تقوم أوغندا بتنفيذ الأدوات الست المتفق عليها لمكافحة استغلال الموارد الطبيعية والاتجار فيها بشكل غير مشروع، لا سيما الآلية الإقليمية لإصدار الشهادات والتعقب.
    Se encuentra en preparación igualmente un Plan contra la explotación de las personas con fines laborales. UN كما يجري إعداد خطة لمكافحة استغلال الأشخاص في مجال العمل.
    Se inició una campaña para juntar firmas en apoyo de la propuesta de elaborar un nuevo convenio contra la explotación de las personas que se podría presentar en ocasión de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer que se celebrará en Beijing en 1995. UN وشُرع في حملة لجمع التواقيع لتأييد اقتراح بشأن وضع اتفاقية جديدة لمكافحة استغلال اﻹنسان بغية تقديمه أثناء المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في عام ١٩٩٥ في بيجين.
    vi) En 1997 y 1998: Campaña Nacional de lucha contra la explotación Sexual, y aplicación de un programa para recibir denuncias, en colaboración con la Asociación Multiprofesional Brasileña de Protección de la Infancia y la Adolescencia (ABRAPIA). UN ' 6` في عام 1997 وعام 1998: تنظيم حملة على صعيد البلاد بأسرها لمكافحة استغلال الجنس تجارياً وتنفيذ برنامج لتلقي التقارير، بالاشتراك مع الرابطة البرازيلية المتعددة المهن لحماية الأطفال والمراهقين.
    48. A pesar de los esfuerzos concertados que se han realizado para luchar contra la Utilización de niños en la pornografía, el número de víctimas va en aumento. UN 48 - وذكرت أنه على الرغم من الجهود المتضافرة التي تبذل لمكافحة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، يتزايد عدد ضحاياه.
    El Ministerio del Interior debería proseguir con los preparativos de una ley contra la Explotación Sexual de los niños. UN وينبغي أن تواصل وزارة الداخلية الجهود التي تبذلها لوضع قانون لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus