"لمكافحة الأمراض غير المعدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra las enfermedades no transmisibles
        
    • para combatir las enfermedades no transmisibles
        
    • sobre las enfermedades no transmisibles
        
    • para luchar contra las enfermedades no transmisibles
        
    • luchar contra enfermedades no transmisibles
        
    • sobre enfermedades no transmisibles
        
    • control de las enfermedades no transmisibles
        
    • para controlar las enfermedades no transmisibles
        
    • las enfermedades no transmisibles y
        
    • para las enfermedades no transmisibles
        
    • efectos de las enfermedades no transmisibles
        
    El Gobierno también amplió los programas públicos de alfabetización como instrumentos de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN كما وسّعت حكومتنا أيضا برامج محو الأمية العامة، باعتبارها أدوات لازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Del mismo modo que las Naciones Unidas prestan atención a la lucha contra el SIDA o el paludismo, también se debe prestar atención a la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN كما تولي الأمم المتحدة اهتماما لمكافحة الإيدز والملاريا، ينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Además, para finales de año el Gobierno adoptará una política nacional de prevención para combatir las enfermedades no transmisibles. UN علاوة على ذلك، وبحلول نهاية هذا العام سوف تعتمد الحكومة سياسة وقائية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Hay que recordar la importancia de este aspecto a medida que intensificamos nuestras medidas para combatir las enfermedades no transmisibles. UN ويتعين أن نتذكر أهمية هذا ونحن نصعّد العمل لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Espero que este encuentro contribuya a aumentar el interés al respecto y a mejorar nuestra labor de adoptar enfoques comunes sobre las enfermedades no transmisibles. UN وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Las Islas Salomón han invertido en cooperación Sur-Sur para luchar contra las enfermedades no transmisibles. UN واستثمرت جزر سليمان في التعاون بين بلدان الجنوب لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    En el ámbito nacional, hemos elaborado varios programas de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN على المستوى الوطني، قمنا بصياغة عدد من البرامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    También deseo dar las gracias al Secretario General por haber organizado esta Reunión de Alto Nivel dedicada a la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى، المكرس لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Lo que necesitamos es un liderazgo firme que dé suficiente impulso a la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN إن ما نحتاج إليه توفر القيادة السياسية لإعطاء دفعة كافية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Bosnia y Herzegovina expresa su gratitud a los organismos de las Naciones Unidas por sus esfuerzos constantes para priorizar la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN تعرب البوسنة والهرسك عن امتنانها لوكالات الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لإعطاء أولوية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Esta voluntad política es patente en la creación de un programa de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتتجلى هذه الإرادة السياسية في الشروع في برنامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    La existencia de iniciativas para combatir las enfermedades no transmisibles en un creciente número de países ofrece una base sólida para ampliar los progresos. UN ويشكل وجود مبادرات لمكافحة الأمراض غير المعدية في عدد متزايد من البلدان أساسا قويا لمواصلة المضي قدما.
    También valoro la solidaridad y la previsión de los Jefes de Gobierno de la Commonwealth, quienes, en nuestra reunión celebrada en 2009 en Trinidad y Tabago, emitieron una importante declaración sobre las medidas adoptadas por la Commonwealth para combatir las enfermedades no transmisibles. UN وأقدِّر أيضاً تضامن رؤساء حكومات دول كومنولث وبعد نظرهم حين أصدروا البيان المهم بشأن إجراءات مجموعة كومنولث لمكافحة الأمراض غير المعدية خلال اجتماعنا لعام 2009 في ترينيداد وتوباغو.
    En 2003, el Gobierno de Argelia creó un programa para combatir las enfermedades no transmisibles en una forma integrada y multisectorial, que comprende también a los grupos de interés y la sociedad civil. UN وفي عام 2003، وضعت الحكومة الجزائرية برنامجاً لمكافحة الأمراض غير المعدية بطريقة متكاملة ومتعددة القطاعات، وبمشاركة الجماعات التي لها مصلحة في ذلك والمجتمع المدني.
    Asimismo, convocará reuniones de grupos de trabajo multisectoriales y de las distintas partes interesadas para supervisar el desarrollo, la aplicación y la evaluación periódica de los planes nacionales multisectoriales sobre las enfermedades no transmisibles y de sus presupuestos. UN وينبغي أن تدعو إلى عقد اجتماعات الأفرقة العاملة المتعددة القطاعات والمؤلفة من أصحاب المصلحة المتعددين للإشراف على وضع الخطط الوطنية متعددة القطاعات لمكافحة الأمراض غير المعدية والميزانيات الداعمة لها وتنفيذها وتقييمها بشكل دوري.
    Si bien hay mucho que encomiar en la Declaración, estamos decepcionados porque no se han colmado plenamente algunas de nuestras expectativas originales, incluido un objetivo claro para lanzar una campaña mundial sobre las enfermedades no transmisibles, con su correspondiente hoja de ruta. UN ومع أن ثمة الكثير مما يستحق الثناء في الإعلان، فإنا نشعر بخيبة الأمل لعدم التحقيق الكامل لبعض توقعاتنا الأصلية، ومن بينها هدف واضح لإطلاق الحملة العالمية لمكافحة الأمراض غير المعدية مصحوباً بوضع خريطة طريق.
    Se han elaborado varios planes estratégicos para luchar contra las enfermedades no transmisibles en los Estados de la CARICOM. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    Además, se hicieron nuevos esfuerzos por luchar contra enfermedades no transmisibles como la diabetes mellitus, la hipertensión, la anemia hereditaria y el tratamiento de la anemia por carencia de hierro. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم بذل المزيد من الجهود لمكافحة اﻷمراض غير المعدية كالسكر، وضغط الدم، وفقر الدم الوراثي ومعالجة فقر الدم الناجم عن نقصان الحديد.
    Varias entidades gubernamentales y no gubernamentales han creado comités nacionales sobre enfermedades no transmisibles que están ligados a programas de prevención. UN كما تم إنشاء اللجان الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية من قبل الجهات الحكومية والخاصة المعنية بالمكافحة.
    Merece la pena que se preste atención a la elaboración de programas amplios de control de las enfermedades no transmisibles. UN ويستحق تطوير البرامج الشاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية اهتماما من جانبنا.
    Afortunadamente, hay algunos pasos muy concretos que se pueden dar para controlar las enfermedades no transmisibles. UN لحسن الحظ، هناك خطوات محددة للغاية يمكننا اتخاذها لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    El Reino de Marruecos quisiera aprovechar esta ocasión para pedir que se examine la posibilidad de crear un fondo voluntario, sostenible y permanente para combatir las enfermedades no transmisibles y facilitar la aplicación de la Declaración Política (resolución 66/2, anexo) que hemos aprobado en esta reunión. UN ويقترح المغرب بهذه المناسبة، بحث إمكانية إنشاء صندوق دائم وتطوعي لمكافحة الأمراض غير المعدية من شأنه أن يسهل تفعيل الإعلان السياسي الذي سيتبناه هذا الاجتماع.
    - El suministro de recursos suficientes y sostenidos para las enfermedades no transmisibles por conducto de canales bilaterales, regionales y multilaterales. UN - توفير موارد كافية ومستدامة لمكافحة الأمراض غير المعدية من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وقنوات متعددة الأطراف.
    Ya existen los conocimientos y la tecnología para luchar contra la aparición y los efectos de las enfermedades no transmisibles. UN فالمعارف والتكنولوجيات اللازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية وآثارها منذ البداية متوفرة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus