:: Se debe compartir información con el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas y el Grupo de Acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho. | UN | :: تبادل المعلومات مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية. |
Ha sido invitada a participar en todas las reuniones del Grupo para la acción contra el terrorismo, del Grupo de los 8. | UN | ودُعي الفرع إلى المشاركة في جميع الاجتماعات التي عقدها فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية. |
La Dirección Ejecutiva preside este último grupo de trabajo y continuó copresidiendo la iniciativa integrada de asistencia de lucha contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وترأس المديرية التنفيذية الفريق العامل الأخير وعملت رئيسا مشاركا في الفريق العامل المعني بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
El establecimiento de un mecanismo de consultas de expertos que se apoye en el Organismo Regional de Lucha contra el terrorismo de la OCS y las autoridades competentes del Afganistán; | UN | إنشاء آلية تشاور بين الخبراء في إطار الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة والسلطات الأفغانية المختصة؛ |
Tenemos la confianza de que el centro regional contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai, creado para colaborar con otros centros semejantes, demostrará ser un componente importante del sistema mundial contra el terrorismo. | UN | ونحن واثقون من أن المركز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي أنشئ للتعاون مع المراكز الأخرى المماثلة، سيثبت أنه عنصر مهم في النظام العالمي لمكافحة الإرهاب. |
En este sentido, celebraron la cooperación entre el Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo de la APEC, el Grupo de Acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho, el Comité contra el terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y orgánicas, así como la cooperación con las instituciones financieras internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالتعاون بين فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للرابطة وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية، ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والوظيفية، فضلا عن التعاون مع المؤسسات المالية الدولية. |
El Grupo de acción de lucha contra el terrorismo, del Grupo de los Ocho, presta considerable asistencia a la lucha contra el terrorismo, lo que constituye un apoyo a la labor del Comité. | UN | 13 - ويوفر فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية مساعدة هامة في مجال مكافحة الإرهاب، وهو ما يمثل دعما لأعمال اللجنة. |
A escala europea, Finlandia participa, por ejemplo, en las actividades del Grupo de trabajo contra el terrorismo del Consejo de la Unión Europea, la Oficina Europea de Policía (Europol) y el Grupo de Lucha contra el Terrorismo, que es una plataforma de cooperación entre los servicios de seguridad de Europa. | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، تشارك فنلندا، في جملة أمور، في عمل الفريق العامل لمكافحة الإرهاب التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي، ومكتب الشرطة الأوروبي، وفريق مكافحة الإرهاب، الذي يشكل محفلا للتعاون بين إدارات الأمن في أوروبا. |
El Comité ha confiado al Equipo la tarea de estudiar una posible estrategia común en este sentido junto con los otros dos grupos de expertos y en colaboración con el Grupo de trabajo de asistencia integrada para la lucha contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وكلفت اللجنة الفريق بمناقشة استراتيجية مشتركة في إطار ذلك السياق مع فريقي الخبراء الآخرَيْن، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Por tanto, en 2009, el país aportó 70.000 euros al Grupo de trabajo sobre la iniciativa de asistencia integrada contra el terrorismo del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, a fin de crear su base de datos. | UN | ولذلك، تبرَّعت النمسا في عام 2009 بمبلغ 000 70 يورو للفريق العامل المعني بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بغية إنشاء قاعدة بيانات المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
25. La ONUDD ha presentado ponencias sustantivas y de carácter técnico sobre las actividades del programa en una diversidad de foros internacionales, incluido el Comité contra el Terrorismo, el Grupo de Acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho, el Grupo de Trabajo sobre Terrorismo del Consejo de la Unión Europea. | UN | 25- وقدم المكتب عروضا فنية وتقنية بشأن الأنشطة البرنامجية في عدد من المحافل الدولية، بما في ذلك في لجنة مكافحة الإرهاب، وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية، والفرقة العاملة المعنية بالإرهاب التابعة لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
C. Organizaciones internacionales y regionales El Equipo de Vigilancia también asistió a diversas conferencias y reuniones internacionales organizadas por organismos como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa, la Interpol, la Presidencia de la Unión Europea y el Gobierno de los Estados Unidos, el Fondo Monetario Internacional y el Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho. | UN | 109 - حضر فريق الرصد أيضا مختلف المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي نظمتها هيئات مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمة الإنتربول ورئاسة الاتحاد الأوروبي وحكومة الولايات المتحدة وصندوق النقد الدولي وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية. |
65. En lo que respecta a los mecanismos de los países donantes para facilitar la asistencia, es preciso referirse al Grupo de Acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho, creado en 2003 para mejorar la asistencia y la coordinación a fin de crear capacidad para combatir el terrorismo a escala mundial y reducir las duplicaciones. | UN | 65- وفيما يخص آليات البلدان المانحة لتيسير تقديم المساعدة، لا بد من الإشارة إلى فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة البلدان الثمانية، الذي أُنشِئ في عام 2003 لتعزيز المساعدة العالمية المقدّمة لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب وتنسيق المساعدة والحد من الازدواج. |
La Dirección Ejecutiva seguirá promoviendo su estrategia revisada para facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados estrechando sus relaciones con los donantes bilaterales y multilaterales, entre otras cosas, mediante una colaboración estrecha con el Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho y la Unión Europea. | UN | 10 - ستواصل المديرية التنفيذية تعزيز استراتيجيتها المنقحة لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول، من خلال توطيد علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بوسائل منها التعاون الوثيق مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي. |
La Dirección Ejecutiva seguirá promoviendo su estrategia revisada para facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados mediante el fortalecimiento de sus relaciones con donantes bilaterales y multilaterales y, entre otras cosas, una estrecha colaboración con el Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho y con la Unión Europea. | UN | 12 - ستواصل المديرية التنفيذية تعزيز استراتيجيتها المنقحة لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول من خلال توطيد علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بوسائل منها التعاون الوثيق مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي. |
A ese respecto, elogian la labor del organismo regional de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai y consideran que dicho organismo dispone de la capacidad necesaria para seguir fortaleciendo la cooperación en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. | UN | وتعرب عن تقديرها الكبير لأنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي يتيح حسب رأيهم إمكانيات حقيقية لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
ii) Participación en la ejecución del Programa de fomento de la capacidad contra el terrorismo de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) en Addis Abeba; | UN | `2` والاضطلاع بدور الجهة المنفّذة في برنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا؛ |
Liechtenstein también apoya una serie de proyectos internacionales concretos en materia de lucha contra el terrorismo y ha aportado contribuciones importantes, en particular al Programa Mundial contra el terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وتدعم ليختنشتاين أيضا عددا من المشاريع الدولية المحددة في ميدان مكافحة الإرهاب وقدمت مساهمات كبيرة بصفة خاصة إلى البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
En esa ocasión los parlamentarios escucharon una intervención del Sr. Walter Gehr, Jefe de la Sección I de los Servicios Jurídicos contra el terrorismo de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, de la División de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD). | UN | وفي تلك المناسبة، خاطب البرلمانيين السيد والتر غير، رئيس قسم الخدمات القانونية الأول لمكافحة الإرهاب التابع لفرع منع الإرهاب في شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
ii) Participación, en calidad de organismo de ejecución, en el Programa de Creación de Capacidad para la Lucha contra el Terrorismo, de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, en Addis Abeba; | UN | `2` الاضطلاع بدور الجهة المنفّذة لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في أديس أبابا؛ |
Cuatro de esos Estados son miembros del Organismo regional de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación en Shangai (OCS), que organiza actividades y programas relacionados con la seguridad y la lucha contra el terrorismo. | UN | كما أن أربعة من هذه الدول أعضاء في الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، وينظم هذا الجهاز تدريبات وبرامج متصلة بالأمن ومكافحة الإرهاب. |